Todas as suratas

Surata 70

The Ascending Stairways

سُورَةُ المَعَارِجِ

Al-Ma'aarij · Meca

Teclas: J próxima aia · K aia anterior

Áudio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ

    Transliteração: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'

    Alguém inquiriu sobre um castigo iminente,

  2. 2

    لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ

    Transliteração: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'

    Indefensável para os incrédulos,

  3. 3

    مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

    Transliteração: Minal laahi zil ma'aarij

    Que viria de Deus, o Possuidor das vias de ascensão.

  4. 4

    تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ

    Transliteração: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

    Até Ele ascenderão os anjos com o Espírito (o anjo Gabriel) em um dia, cuja duração será de cinqüenta mil anos.

  5. 5

    فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا

    Transliteração: Fasbir ssabran jameelaa

    Persevera, pois (ó Mensageiro), dignamente!

  6. 6

    إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا

    Transliteração: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa

    Em verdade, eles o vêem muito remoto,

  7. 7

    وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا

    Transliteração: Wa naraahu qareebaa

    Ao passo que Nós o vemos iminente:

  8. 8

    يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

    Transliteração: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl

    Nesse dia, o céu estará como metal fundido,

  9. 9

    وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

    Transliteração: Wa takoonul jibaalu kal'ihn

    E as montanhas, desintegradas, tal qual (flocos de) lã (tingida).

  10. 10

    وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا

    Transliteração: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa

    E nenhum amigo íntimo perguntará pelo seu amigo,

  11. 11

    يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

    Transliteração: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh

    Ainda que sejam colocados um perante o outro. Nesse dia, o pecador quererá redimir-se do castigo, com o sacrifício dos seus filhos,

  12. 12

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

    Transliteração: Wa saahibatihee wa akheeh

    Da sua esposa, do seu irmão,

  13. 13

    وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

    Transliteração: Wa faseelathil latee tu'weeh

    Dos seus parentes, que o amparavam,

  14. 14

    وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ

    Transliteração: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh

    E de tudo quanto existe na terra, como se isso, então, pudesse libertá-lo (do castigo).

  15. 15

    كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

    Transliteração: Kallaa innahaa lazaa

    Qual! (Este) é o fogo infernal,

  16. 16

    نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ

    Transliteração: Nazzaa'atal lishshawaa

    Dilacerador dos membros,

  17. 17

    تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

    Transliteração: Tad'oo man adbara wa tawallaa

    Que atrai o renegado desdenhoso,

  18. 18

    وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

    Transliteração: W jama'a fa aw'aa

    Que acumula e guarda!

  19. 19

    ۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

    Transliteração: Innal insaana khuliqa haloo'aa

    Em verdade, o homem foi criado impaciente;

  20. 20

    إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا

    Transliteração: Izaa massahush sharru jazoo'aa

    Quando o mal o açoita, impacienta-se;

  21. 21

    وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

    Transliteração: Wa izaa massahul khairu manoo'aa

    Mas, quando o bem o acaricia, torna-se tacanho;

  22. 22

    إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

    Transliteração: Illal musalleen

    Salvo os que oram,

  23. 23

    ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

    Transliteração: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon

    Que são constantes em suas orações,

  24. 24

    وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ

    Transliteração: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom

    E em cujos bens há uma parcela intrínseca,

  25. 25

    لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

    Transliteração: Lissaaa 'ili walmahroom

    Para o mendigo e o desafortunado,

  26. 26

    وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

    Transliteração: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen

    São aqueles que crêem no Dia do Juízo,

  27. 27

    وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

    Transliteração: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon

    E são reverente, por temor ao castigo do seu Senhor,

  28. 28

    إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ

    Transliteração: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon

    Porque sabem que o castigo do seu Senhor é iniludível.

  29. 29

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ

    Transliteração: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon

    São aqueles que observam a castidade,

  30. 30

    إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

    Transliteração: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen

    Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem- nisso não serão reprovados.

  31. 31

    فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

    Transliteração: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon

    Mas aqueles que se excederam nisso, serão os transgressores.

  32. 32

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

    Transliteração: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon

    Os que respeitam as suas obrigações e convênios,

  33. 33

    وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

    Transliteração: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon

    Que são sinceros em seus testemunhos,

  34. 34

    وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

    Transliteração: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

    E os que observam as suas orações,

  35. 35

    أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ

    Transliteração: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon

    Estes serão honrados em jardins.

  36. 36

    فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

    Transliteração: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

    Assim, pois, que ocorre com os incrédulos que te rodeiam, empertigados,

  37. 37

    عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

    Transliteração: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen

    Em grupos, pela direita e pela esquerda?

  38. 38

    أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ

    Transliteração: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem

    Acaso ambiciona, cada um deles, ser introduzido no Jardim do Prazer?

  39. 39

    كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

    Transliteração: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon

    Qual! Em verdade, Nós os criamos do que já sabem!

  40. 40

    فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

    Transliteração: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon

    Juro, pois, pelo Senhor dos Orientes e dos Ocidentes que somos Poderoso,

  41. 41

    عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

    Transliteração: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen

    Para suplantá-los por outros melhores do que eles, porque somos Invencível!

  42. 42

    فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

    Transliteração: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon

    Deixai-los, pois, que se entretenham, e brinquem, até que topem com o seu dia, o qual lhes foi prometido!

  43. 43

    يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ

    Transliteração: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon

    Dia em que sairão apressados dos seus sepulcros, como se corressem para uma meta.

  44. 44

    خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

    Transliteração: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon

    Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia. Assim será o dia que lhes foi prometido.

Edição de tradução: pt.elhayek

Áudio do verso: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).

Texto e traduções: api.alquran.cloud · Árabe Uthmani.

Se o significado de uma aia não estiver claro, pergunte a um professor qualificado – especialmente para questões jurídicas e de credo.

The Ascending Stairways — Islam Word