Teclas: J próxima aia · K aia anterior
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
Transliteração: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'
Alguém inquiriu sobre um castigo iminente,
- 2
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
Transliteração: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'
Indefensável para os incrédulos,
- 3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
Transliteração: Minal laahi zil ma'aarij
Que viria de Deus, o Possuidor das vias de ascensão.
- 4
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
Transliteração: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah
Até Ele ascenderão os anjos com o Espírito (o anjo Gabriel) em um dia, cuja duração será de cinqüenta mil anos.
- 5
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
Transliteração: Fasbir ssabran jameelaa
Persevera, pois (ó Mensageiro), dignamente!
- 6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
Transliteração: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa
Em verdade, eles o vêem muito remoto,
- 7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
Transliteração: Wa naraahu qareebaa
Ao passo que Nós o vemos iminente:
- 8
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
Transliteração: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl
Nesse dia, o céu estará como metal fundido,
- 9
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
Transliteração: Wa takoonul jibaalu kal'ihn
E as montanhas, desintegradas, tal qual (flocos de) lã (tingida).
- 10
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
Transliteração: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa
E nenhum amigo íntimo perguntará pelo seu amigo,
- 11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
Transliteração: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh
Ainda que sejam colocados um perante o outro. Nesse dia, o pecador quererá redimir-se do castigo, com o sacrifício dos seus filhos,
- 12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
Transliteração: Wa saahibatihee wa akheeh
Da sua esposa, do seu irmão,
- 13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
Transliteração: Wa faseelathil latee tu'weeh
Dos seus parentes, que o amparavam,
- 14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
Transliteração: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh
E de tudo quanto existe na terra, como se isso, então, pudesse libertá-lo (do castigo).
- 15
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Transliteração: Kallaa innahaa lazaa
Qual! (Este) é o fogo infernal,
- 16
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
Transliteração: Nazzaa'atal lishshawaa
Dilacerador dos membros,
- 17
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Transliteração: Tad'oo man adbara wa tawallaa
Que atrai o renegado desdenhoso,
- 18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
Transliteração: W jama'a fa aw'aa
Que acumula e guarda!
- 19
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Transliteração: Innal insaana khuliqa haloo'aa
Em verdade, o homem foi criado impaciente;
- 20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
Transliteração: Izaa massahush sharru jazoo'aa
Quando o mal o açoita, impacienta-se;
- 21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
Transliteração: Wa izaa massahul khairu manoo'aa
Mas, quando o bem o acaricia, torna-se tacanho;
- 22
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
Transliteração: Illal musalleen
Salvo os que oram,
- 23
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
Transliteração: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon
Que são constantes em suas orações,
- 24
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
Transliteração: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom
E em cujos bens há uma parcela intrínseca,
- 25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
Transliteração: Lissaaa 'ili walmahroom
Para o mendigo e o desafortunado,
- 26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Transliteração: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen
São aqueles que crêem no Dia do Juízo,
- 27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
Transliteração: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon
E são reverente, por temor ao castigo do seu Senhor,
- 28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
Transliteração: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon
Porque sabem que o castigo do seu Senhor é iniludível.
- 29
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
Transliteração: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
São aqueles que observam a castidade,
- 30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Transliteração: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen
Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem- nisso não serão reprovados.
- 31
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Transliteração: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon
Mas aqueles que se excederam nisso, serão os transgressores.
- 32
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
Transliteração: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon
Os que respeitam as suas obrigações e convênios,
- 33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
Transliteração: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon
Que são sinceros em seus testemunhos,
- 34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Transliteração: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon
E os que observam as suas orações,
- 35
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
Transliteração: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon
Estes serão honrados em jardins.
- 36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Transliteração: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een
Assim, pois, que ocorre com os incrédulos que te rodeiam, empertigados,
- 37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Transliteração: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen
Em grupos, pela direita e pela esquerda?
- 38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
Transliteração: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem
Acaso ambiciona, cada um deles, ser introduzido no Jardim do Prazer?
- 39
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Transliteração: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon
Qual! Em verdade, Nós os criamos do que já sabem!
- 40
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Transliteração: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon
Juro, pois, pelo Senhor dos Orientes e dos Ocidentes que somos Poderoso,
- 41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Transliteração: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen
Para suplantá-los por outros melhores do que eles, porque somos Invencível!
- 42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Transliteração: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon
Deixai-los, pois, que se entretenham, e brinquem, até que topem com o seu dia, o qual lhes foi prometido!
- 43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
Transliteração: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon
Dia em que sairão apressados dos seus sepulcros, como se corressem para uma meta.
- 44
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
Transliteração: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon
Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia. Assim será o dia que lhes foi prometido.
Edição de tradução: pt.elhayek
Áudio do verso: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).
Texto e traduções: api.alquran.cloud · Árabe Uthmani.
Se o significado de uma aia não estiver claro, pergunte a um professor qualificado – especialmente para questões jurídicas e de credo.