Alle suraher

Surah 70

The Ascending Stairways

سُورَةُ المَعَارِجِ

Al-Ma'aarij · Mekkaner

Taster: J neste ayah · K forrige ayah

Lyd
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ

    Translitterasjon: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'

    En som spør, etterlyser den tilstundende straff

  2. 2

    لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ

    Translitterasjon: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'

    for de vantro, som ingen kan avverge,

  3. 3

    مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

    Translitterasjon: Minal laahi zil ma'aarij

    fra Gud, himmelstigens Herre.

  4. 4

    تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ

    Translitterasjon: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

    til Ham stiger englene og Ånden opp, på en dag hvis utstrekning er femti tusen år.

  5. 5

    فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا

    Translitterasjon: Fasbir ssabran jameelaa

    Så vis vakkert tålmod.

  6. 6

    إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا

    Translitterasjon: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa

    De anser den langt borte,

  7. 7

    وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا

    Translitterasjon: Wa naraahu qareebaa

    men Vi ser den nær.

  8. 8

    يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

    Translitterasjon: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl

    Den dag, når himmelen blir som smeltet kobber,

  9. 9

    وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

    Translitterasjon: Wa takoonul jibaalu kal'ihn

    og fjellene som kardet ull,

  10. 10

    وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا

    Translitterasjon: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa

    når venn ikke snakker til venn

  11. 11

    يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

    Translitterasjon: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh

    når de får se hverandre. Synderen vil ønske at han kunne løskjøpe seg fra denne dags straff med sine barn,

  12. 12

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

    Translitterasjon: Wa saahibatihee wa akheeh

    sin hustru, sin bror,

  13. 13

    وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

    Translitterasjon: Wa faseelathil latee tu'weeh

    sin slekt som gav ham ly,

  14. 14

    وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ

    Translitterasjon: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh

    og alle som på jorden er, om dette så berget ham.

  15. 15

    كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

    Translitterasjon: Kallaa innahaa lazaa

    Men nei, det er en luende ild,

  16. 16

    نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ

    Translitterasjon: Nazzaa'atal lishshawaa

    som tar hele huden av hodet,

  17. 17

    تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

    Translitterasjon: Tad'oo man adbara wa tawallaa

    som kaller på den som snudde ryggen og vendte seg bort,

  18. 18

    وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

    Translitterasjon: W jama'a fa aw'aa

    som samlet og la i lader.

  19. 19

    ۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

    Translitterasjon: Innal insaana khuliqa haloo'aa

    Mennesket er av natur småskårent.

  20. 20

    إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا

    Translitterasjon: Izaa massahush sharru jazoo'aa

    Når ondt treffer ham, er han engstelig,

  21. 21

    وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

    Translitterasjon: Wa izaa massahul khairu manoo'aa

    og når godt overgår ham, er han påholden.

  22. 22

    إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

    Translitterasjon: Illal musalleen

    Unntatt er de som forretter bønnen,

  23. 23

    ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

    Translitterasjon: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon

    og som er vedholdende i bønnen,

  24. 24

    وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ

    Translitterasjon: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom

    som i det de eier anerkjenner en rett

  25. 25

    لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

    Translitterasjon: Lissaaa 'ili walmahroom

    for tiggeren og den trengende,

  26. 26

    وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

    Translitterasjon: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen

    og som tror på dommens dag,

  27. 27

    وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

    Translitterasjon: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon

    de som bever for Herrens straff,

  28. 28

    إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ

    Translitterasjon: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon

    for Herrens straff kan ingen føle seg trygg,

  29. 29

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ

    Translitterasjon: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon

    som holder sitt kjønnsliv i tømme,

  30. 30

    إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

    Translitterasjon: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen

    unntatt overfor sine hustruer og sine slavinner, for da kan de ikke bebreides,

  31. 31

    فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

    Translitterasjon: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon

    men den som begjærer noe utover dette, slike går over grensen,

  32. 32

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

    Translitterasjon: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon

    som passer betrodd gods og sine forpliktelser,

  33. 33

    وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

    Translitterasjon: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon

    som står fast i sine vitnemål,

  34. 34

    وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

    Translitterasjon: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

    og overholder sine bønner.

  35. 35

    أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ

    Translitterasjon: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon

    Disse, i paradisets haver skal de være og de vises all ære.

  36. 36

    فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

    Translitterasjon: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

    Hva er det med de vantro som kommer frem foran deg og strekker hals,

  37. 37

    عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

    Translitterasjon: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen

    i smågrupper fra høyre og fra venstre?

  38. 38

    أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ

    Translitterasjon: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem

    Ønsker hver av dem å bli ført inn i lykksalighetens have?

  39. 39

    كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

    Translitterasjon: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon

    Å nei, Vi har skapt dem av det de vet.

  40. 40

    فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

    Translitterasjon: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon

    Å nei! Jeg sverger ved østens og vestens Herre, Vi ville visselig være i stand til

  41. 41

    عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

    Translitterasjon: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen

    å skifte dem ut, med noe bedre enn dem, og ingen kan komme Oss i forkjøpet!

  42. 42

    فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

    Translitterasjon: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon

    La dem prate og leke seg til de møter den dag som er lovet dem,

  43. 43

    يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ

    Translitterasjon: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon

    den dag de haster frem fra gravene, som kappløp de til et mål,

  44. 44

    خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

    Translitterasjon: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon

    med nedslagne blikk mens fornedrelsen dekker dem. Dette er dagen som ble lovet dem.

Oversettelsesutgave: no.berg

Vers lyd: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).

Tekst og oversettelser: api.alquran.cloud · Uthmanisk arabisk.

Hvis en ayahs betydning er uklar, spør en kvalifisert lærer - spesielt for juridiske og troverdige spørsmål.

The Ascending Stairways — Islam Word