Taster: J neste ayah · K forrige ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
Translitterasjon: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'
En som spør, etterlyser den tilstundende straff
- 2
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
Translitterasjon: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'
for de vantro, som ingen kan avverge,
- 3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
Translitterasjon: Minal laahi zil ma'aarij
fra Gud, himmelstigens Herre.
- 4
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
Translitterasjon: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah
til Ham stiger englene og Ånden opp, på en dag hvis utstrekning er femti tusen år.
- 5
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
Translitterasjon: Fasbir ssabran jameelaa
Så vis vakkert tålmod.
- 6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
Translitterasjon: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa
De anser den langt borte,
- 7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
Translitterasjon: Wa naraahu qareebaa
men Vi ser den nær.
- 8
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
Translitterasjon: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl
Den dag, når himmelen blir som smeltet kobber,
- 9
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
Translitterasjon: Wa takoonul jibaalu kal'ihn
og fjellene som kardet ull,
- 10
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
Translitterasjon: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa
når venn ikke snakker til venn
- 11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
Translitterasjon: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh
når de får se hverandre. Synderen vil ønske at han kunne løskjøpe seg fra denne dags straff med sine barn,
- 12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
Translitterasjon: Wa saahibatihee wa akheeh
sin hustru, sin bror,
- 13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
Translitterasjon: Wa faseelathil latee tu'weeh
sin slekt som gav ham ly,
- 14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
Translitterasjon: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh
og alle som på jorden er, om dette så berget ham.
- 15
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Translitterasjon: Kallaa innahaa lazaa
Men nei, det er en luende ild,
- 16
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
Translitterasjon: Nazzaa'atal lishshawaa
som tar hele huden av hodet,
- 17
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Translitterasjon: Tad'oo man adbara wa tawallaa
som kaller på den som snudde ryggen og vendte seg bort,
- 18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
Translitterasjon: W jama'a fa aw'aa
som samlet og la i lader.
- 19
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Translitterasjon: Innal insaana khuliqa haloo'aa
Mennesket er av natur småskårent.
- 20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
Translitterasjon: Izaa massahush sharru jazoo'aa
Når ondt treffer ham, er han engstelig,
- 21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
Translitterasjon: Wa izaa massahul khairu manoo'aa
og når godt overgår ham, er han påholden.
- 22
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
Translitterasjon: Illal musalleen
Unntatt er de som forretter bønnen,
- 23
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
Translitterasjon: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon
og som er vedholdende i bønnen,
- 24
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
Translitterasjon: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom
som i det de eier anerkjenner en rett
- 25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
Translitterasjon: Lissaaa 'ili walmahroom
for tiggeren og den trengende,
- 26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Translitterasjon: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen
og som tror på dommens dag,
- 27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
Translitterasjon: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon
de som bever for Herrens straff,
- 28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
Translitterasjon: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon
for Herrens straff kan ingen føle seg trygg,
- 29
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
Translitterasjon: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
som holder sitt kjønnsliv i tømme,
- 30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Translitterasjon: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen
unntatt overfor sine hustruer og sine slavinner, for da kan de ikke bebreides,
- 31
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Translitterasjon: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon
men den som begjærer noe utover dette, slike går over grensen,
- 32
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
Translitterasjon: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon
som passer betrodd gods og sine forpliktelser,
- 33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
Translitterasjon: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon
som står fast i sine vitnemål,
- 34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Translitterasjon: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon
og overholder sine bønner.
- 35
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
Translitterasjon: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon
Disse, i paradisets haver skal de være og de vises all ære.
- 36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Translitterasjon: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een
Hva er det med de vantro som kommer frem foran deg og strekker hals,
- 37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Translitterasjon: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen
i smågrupper fra høyre og fra venstre?
- 38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
Translitterasjon: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem
Ønsker hver av dem å bli ført inn i lykksalighetens have?
- 39
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Translitterasjon: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon
Å nei, Vi har skapt dem av det de vet.
- 40
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Translitterasjon: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon
Å nei! Jeg sverger ved østens og vestens Herre, Vi ville visselig være i stand til
- 41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Translitterasjon: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen
å skifte dem ut, med noe bedre enn dem, og ingen kan komme Oss i forkjøpet!
- 42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Translitterasjon: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon
La dem prate og leke seg til de møter den dag som er lovet dem,
- 43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
Translitterasjon: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon
den dag de haster frem fra gravene, som kappløp de til et mål,
- 44
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
Translitterasjon: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon
med nedslagne blikk mens fornedrelsen dekker dem. Dette er dagen som ble lovet dem.
Oversettelsesutgave: no.berg
Vers lyd: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).
Tekst og oversettelser: api.alquran.cloud · Uthmanisk arabisk.
Hvis en ayahs betydning er uklar, spør en kvalifisert lærer - spesielt for juridiske og troverdige spørsmål.