Alle soera's

Soera 78

De Aankondiging

سُورَةُ النَّبَإِ

An-Naba · Mekkaans

Toetsen: J volgende ayah · K vorige ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

    Transliteratie: 'Amma Yatasaa-aloon

    Waarover ondervragen zij elkaar?

  2. 2

    عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

    Transliteratie: 'Anin-nabaa-il 'azeem

    Over de geweldige mededeling

  3. 3

    ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

    Transliteratie: Allazi hum feehi mukh talifoon

    waarover zij het oneens zijn.

  4. 4

    كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Transliteratie: Kallaa sa y'alamoon

    Nee toch, zij zullen het weten!

  5. 5

    ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Transliteratie: Thumma kallaa sa y'alamoon

    Nog eens, nee toch, zij zullen het weten!

  6. 6

    أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا

    Transliteratie: Alam naj'alil arda mihaa da

    Hebben Wij niet de aarde tot een wiegebed gemaakt

  7. 7

    وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا

    Transliteratie: Wal jibaala au taada

    en de bergen tot tentpinnen?

  8. 8

    وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا

    Transliteratie: Wa khalaq naakum azwaaja

    Wij hebben jullie in paren geschapen.

  9. 9

    وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا

    Transliteratie: Waja'alnan naumakum subata

    Wij hebben jullie slaap gemaakt om uit te rusten.

  10. 10

    وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا

    Transliteratie: Waja'alnal laila libasa

    Wij hebben de nacht gemaakt als een omhulling.

  11. 11

    وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا

    Transliteratie: Waja'alnan nahara ma 'aasha

    Wij hebben de dag gemaakt voor de levensbehoeften.

  12. 12

    وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا

    Transliteratie: Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada

    Wij hebben boven jullie zeven hechte [hemelen] gebouwd.

  13. 13

    وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا

    Transliteratie: Waja'alna siraajaw wah haaja

    Wij hebben een schitterende lamp gemaakt.

  14. 14

    وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا

    Transliteratie: Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja

    En Wij hebben uit de regenwolken water in stromen laten neerdalen

  15. 15

    لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا

    Transliteratie: Linukh rija bihee habbaw wana baata

    om daarmee graan en planten voort te brengen

  16. 16

    وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا

    Transliteratie: Wa jan naatin alfafa

    en dichtbegroeide tuinen.

  17. 17

    إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا

    Transliteratie: Inna yaumal-fasli kana miqaata

    De dag van de schifting is een afgesproken tijd,

  18. 18

    يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا

    Transliteratie: Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja

    de dag waarop op de bazuin geblazen wordt. Dan zullen jullie in groepen komen

  19. 19

    وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا

    Transliteratie: Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba

    en wordt de hemel geopend en hij is een en al poorten.

  20. 20

    وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

    Transliteratie: Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba

    En de bergen worden in beweging gezet en zijn als een luchtspiegeling.

  21. 21

    إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا

    Transliteratie: Inna jahan nama kaanat mirsaada

    En de hel is een hinderlaag,

  22. 22

    لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا

    Transliteratie: Lit taa gheena ma aaba

    waar de onbeschaamden naar terugkeren,

  23. 23

    لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا

    Transliteratie: Laa bitheena feehaa ahqaaba

    waar zij voortdurend zullen blijven.

  24. 24

    لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا

    Transliteratie: Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba

    Zij zullen daarin noch koelte noch iets om te drinken proeven,

  25. 25

    إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا

    Transliteratie: Illa hamee maw-wa ghas saaqa

    maar gloeiend water en etter,

  26. 26

    جَزَآءًۭ وِفَاقًا

    Transliteratie: Jazaa-aw wi faaqa

    als een passende vergelding.

  27. 27

    إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا

    Transliteratie: Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba

    Zij verwachtten geen afrekening

  28. 28

    وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا

    Transliteratie: Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba

    en zij loochenden Onze tekenen herhaaldelijk.

  29. 29

    وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا

    Transliteratie: Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba

    En alles hebben Wij opgesomd in een boek.

  30. 30

    فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

    Transliteratie: Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba

    Proeft dan; jullie bestraffing wordt alleen maar erger.

  31. 31

    إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

    Transliteratie: Inna lil mutta qeena mafaaza

    Maar voor de godvrezenden is er een triomf,

  32. 32

    حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا

    Transliteratie: Hadaa-iqa wa a'anaa ba

    boomgaarden en wijnstokken,

  33. 33

    وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا

    Transliteratie: Wa kaawa 'iba at raaba

    rondborstige gezellinnen die even oud zijn

  34. 34

    وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا

    Transliteratie: Wa ka'san di haaqa

    en een vol gevulde beker.

  35. 35

    لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا

    Transliteratie: Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba

    Zij horen daar geen geklets en geen loochening.

  36. 36

    جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا

    Transliteratie: Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba

    Als beloning van jouw Heer, als gift en als afrekening

  37. 37

    رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا

    Transliteratie: Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba

    van de Heer van de hemelen en de aarde en wat er tussen beide is, de Erbarmer, die zij niet kunnen tegenspreken

  38. 38

    يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا

    Transliteratie: Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba

    op de dag dat de geest en de engelen in een rij staan. Spreken zullen slechts zij aan wie de Erbarmer het toestaat en die zeggen wat juist is.

  39. 39

    ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

    Transliteratie: Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba

    Dat is de dag van de waarheid. Wie wil begeeft zich op de terugweg naar zijn Heer.

  40. 40

    إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

    Transliteratie: In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba

    Wij hebben jullie gewaarschuwd voor een nabije bestraffing op de dag dat de mens kijkt naar wat zijn handen vroeger gedaan hebben en waarop de ongelovige zegt: "O wee, was ik maar stof!"

Vertaaleditie: nl.leemhuis

Verse audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps via islamic.network CDN).

Tekst en vertalingen: api.alquran.cloud · Uthmanisch Arabisch.

Als de betekenis van een ayah onduidelijk is, vraag het dan aan een gekwalificeerde leraar – vooral als het gaat om juridische en geloofsaangelegenheden.