Bişkojk: J ayah paşî · K ayah berê
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Transliteration: Laaa uqsimu bihaazal balad
سوێندم بهم شاره (واته شاری مهککه).
- 2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ
Transliteration: Wa anta hillum bihaazal balad
له کاتێکدا تۆ نیشتهجێی تیایدا.
- 3
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
Transliteration: Wa waalidinw wa maa walad
سوێند به باوک و ڕۆڵهکهی.
- 4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ
Transliteration: Laqad khalaqnal insaana fee kabad
(سوێند بهوانه) بهڕاستی ئێمه ئینسانمان دروست کردووه و بهردهوام له ناڕهحهتی و سهغڵهتی و کێشه و ناخۆشیدا..
- 5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ
Transliteration: Ayahsabu al-lai yaqdira 'alaihi ahad
ئایا ئادهمیزاد وادهزانێت که ههرگیز کهس دهسهڵاتی بهسهریدا نابێت؟
- 6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا
Transliteration: Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa
(زۆرجار) دهڵێت: من پارهی زۆرم له ناوداوه!! من ماڵی زۆرم خهرج کردووه!!
- 7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Transliteration: Ayahsabu al lam yarahooo ahad
ئایا وا دهزانێت کهس ئاگاداری نیهو نهیبینیووه (که ئهو سهرمایهیهی له کوێوه پهیداکردووه و له چیدا خهرجی کردووه؟! ).
- 8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Transliteration: Alam naj'al lahoo 'aynayn
ئایا جووتێک چاومان پێنهبهخشیووه؟ (چاو: زۆر گرنگتره له دوو دهزگای کامێرای ئهلهکترۆنی خودکار له ههر چرکهیهکدا ههزاران وێنهی ڕهنگاو ڕهنگ دهگرێت و دهینێرێت بۆ مێشک، ئهویش ههندێکی ههڵدهگرێت).
- 9
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ
Transliteration: Wa lisaananw wa shafatayn
ههروهها زمان و دوو لێوهشمان پێ نهبهخشیووه؟
- 10
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
Transliteration: Wa hadaynaahun najdayn
ئایا به منداڵی ڕێنموویمان نهکردووه بۆ ئهوهی شیر له مهمکهکانی دایکی بخوات؟، له گهورهیشدا بۆ ئهوهی سهرپشک بێت له شوێنکهوتنی ڕێبازی ڕاست، یان چهوت؟!
- 11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
Transliteration: Falaq tahamal-'aqabah
کهچی (زۆربهی ئهو خهڵکه) نهیتوانی بهسهر کۆسپ و لهپهرهکاندا زاڵ ببێت و ڕێگای سهرفهرزای بگرێتهبهر.
- 12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
Transliteration: Wa maaa adraaka mal'aqabah
جا تۆ چووزانی ئهو کۆسپ و لهمپهرانه کامهن؟!...
- 13
فَكُّ رَقَبَةٍ
Transliteration: Fakku raqabah
ئازاد؛ ردنی بهنده و کۆیلهیه (یان ئازادکردنی گهردنی خۆیهتی له گوناهو یاخی بوون و سهرکهشی).
- 14
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ
Transliteration: Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah
یاخود خۆراک بهخشینه له ڕۆژێکدا که گرانی و پرسێتی ههبێت.
- 15
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ
Transliteration: Yateeman zaa maqrabah
بهتایبهتی بهو ههیتوهی که خزمایهتی ههیه لهگهڵیدا.
- 16
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ
Transliteration: Aw miskeenan zaa matrabah
یان به ههژارێک که له ههژاریدا لهسهر خاک دانیشێت، یان پهککهوته و کهفتهکارێک.
- 17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
Transliteration: Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah
سهرهڕای ئهوانهش ئادهمیزاد دهبێت لهوانهبێت که باوهڕیان هێناوه و ئامۆژگاری یهکتریان کردووه لهسهر خۆگری و ئارامگری و ههروهها ئامۆژگاری یهکتریان کردووه لهسهر ڕهحم و بهزهیی و میهرهبانی.
- 18
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Transliteration: Ulaaa'ika As-haabul maimanah
(ئهوانهی بهو سیفهته جوانانه خۆیان دهڕازێننهوه) ئهوانه دهستهی ڕاست و (دهستهی بهختهوهرانن).
- 19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Transliteration: Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah
ئهوانهش که باوهڕیان به ئایهت و فهرمانهکانی ئێمه نهبووه، ئهوانه دهستهی خوارو چهپ و چهوت و نالهباران، دهستهی نهگبهت و سهرلێشیواوهکانن.
- 20
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ
Transliteration: Alaihim naarum mu'sadah
ئهوانه دهرگا و قاپیهکانی دۆزهخ لهسهریان داخراوه و هیچ هیوایهکی ڕزگارییان نیه.
Çapa werger: ku.asan
Dengê ayetê: Mishary Rashid Alafasy (128kbps bi rêya islamic.network CDN).
Nivîs û werger: api.alquran.cloud · Erebî Osmanî.
Ger wateya ayah ne diyar e, ji mamosteyek jêhatî bipirsin - nemaze ji bo mijarên qanûnî û bawerî.