Bişkojk: J ayah paşî · K ayah berê
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ
Transliteration: Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi ashaabil feel
ئایا نهتزانیووه (ئهی پێغهمبهر صلی الله علیه وسلم) پهروهردگارت چی کرد بهخاوهن فیلهکان؟!
- 2
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ
Transliteration: Alam yaj'al kai dahum fee tad leel
ئایا سهری لێ نهشێواندن و پیلان و نهخشهکانیانی پووچ نهکردهوه؟!
- 3
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
Transliteration: Wa arsala 'alaihim tairan abaabeel
پۆل پۆل باڵندهی نهنارده سهریان؟!
- 4
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍۢ مِّن سِجِّيلٍۢ
Transliteration: Tar meehim bi hi jaaratim min sij jeel
تا بهبهردی سهنگگڵ (وهك خشتی سوورهوه کراو)، بهرد بارانیان بکهن.
- 5
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۭ
Transliteration: Faja 'alahum ka'asfim m'akool
سهرهنجام وهکو پووش و پهڵاش و کاری خوراوی لێکردن، (درێژهی ئهم بهسهرهاته له { ژیان نامهی پێغهمبهری مهزندا} له نووسینی مامۆستا عبدالعزیز پاڕهزانی دا تهماشا بکه).
Çapa werger: ku.asan
Dengê ayetê: Mishary Rashid Alafasy (128kbps bi rêya islamic.network CDN).
Nivîs û werger: api.alquran.cloud · Erebî Osmanî.
Ger wateya ayah ne diyar e, ji mamosteyek jêhatî bipirsin - nemaze ji bo mijarên qanûnî û bawerî.