キー: J 次のアーヤ · K 前のアーヤ
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
音訳: 'Amma Yatasaa-aloon
何事に就いて, かれらは尋ね合うのか。
- 2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
音訳: 'Anin-nabaa-il 'azeem
偉大な消息に就いて。
- 3
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
音訳: Allazi hum feehi mukh talifoon
それに就いて,かれらは意見が果なる。
- 4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
音訳: Kallaa sa y'alamoon
いや,かれらはやがて知ろう.
- 5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
音訳: Thumma kallaa sa y'alamoon
いや,いや,かれらはやがて知るであろう。
- 6
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا
音訳: Alam naj'alil arda mihaa da
われは大地を,広々としなかったか。
- 7
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
音訳: Wal jibaala au taada
また山々を,杭としたてはないか。
- 8
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا
音訳: Wa khalaq naakum azwaaja
われはあなたがたを両性に創り,
- 9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا
音訳: Waja'alnan naumakum subata
また休息のため,あなたがたの睡眠を定め,
- 10
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا
音訳: Waja'alnal laila libasa
夜を覆いとし,
- 11
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
音訳: Waja'alnan nahara ma 'aasha
昼を生計の手段として定めた。
- 12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا
音訳: Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada
またわれは,あなたがたの上に堅固に7層(の天)を打ち建て,
- 13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا
音訳: Waja'alna siraajaw wah haaja
輝やかしい灯し火を(その中に)字置き,
- 14
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا
音訳: Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja
われは雲から豊かに雨を降らせ,
- 15
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا
音訳: Linukh rija bihee habbaw wana baata
それによって,殻物や野菜を萠え出させ,
- 16
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا
音訳: Wa jan naatin alfafa
様々な園を茂らせる。
- 17
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا
音訳: Inna yaumal-fasli kana miqaata
本当に裁きの日は定められていて,
- 18
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا
音訳: Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja
その日,ラッパが吹かれるとあなたがたは群をなして出て来る。
- 19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا
音訳: Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba
天は開かれて数々の門となり,
- 20
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
音訳: Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba
山々は移されて蜃気楼のようになる。
- 21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا
音訳: Inna jahan nama kaanat mirsaada
本当に地獄は,待ち伏せの場であり,
- 22
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا
音訳: Lit taa gheena ma aaba
背信者の落ち着く所,
- 23
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا
音訳: Laa bitheena feehaa ahqaaba
かれらは何時までもその中に住むであろう。
- 24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا
音訳: Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba
そこで涼しさも味わえず,(どんな)飲物もない,
- 25
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا
音訳: Illa hamee maw-wa ghas saaqa
煮えたぎる湯と膿の外には。
- 26
جَزَآءًۭ وِفَاقًا
音訳: Jazaa-aw wi faaqa
(かれらのため)相応しい報奨である。
- 27
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا
音訳: Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba
本当にかれらは,(その行いに対する)清算を希望しないでいた。
- 28
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا
音訳: Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba
またかれらはわが印を嘘であると言って,強く拒否した。
- 29
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا
音訳: Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba
われは一切のことを,天の書に留めている。
- 30
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
音訳: Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba
だからあなたがたは(自分の行いの結果を)味わえ。われは懲罰を増加するばかりである。
- 31
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
音訳: Inna lil mutta qeena mafaaza
本当に主を畏れる者には,安全な場所(楽園)がある。
- 32
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا
音訳: Hadaa-iqa wa a'anaa ba
緑の園や,ブドウ園,
- 33
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا
音訳: Wa kaawa 'iba at raaba
胸の脹れた同じ年頃の乙女たち,
- 34
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا
音訳: Wa ka'san di haaqa
またなみなみと(溢?)れる杯。
- 35
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
音訳: Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba
そこではつまらぬ話や偽り言を聞かない。
- 36
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
音訳: Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba
これらはあなたの主からの報奨,賜物の決算である。
- 37
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا
音訳: Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba
天と地,そしてその間の凡てのものの主,慈悲深き御方(からの賜物であり),誰もかれに語りかけることは出来ない。
- 38
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا
音訳: Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba
聖霊と天使たちが,整列して立つ日,慈悲深き御方から御許しを得て正しいことを言う者以外には,誰も口をきくことが出来ない。
- 39
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
音訳: Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba
それは真実の日である。だから誰でも望む者は,主の御許に戻るがいい。
- 40
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
音訳: In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba
本当にわれは,懲罰が近いと,あなたがたに警告した。その日,人は,自分の両方の手が前もって行ったもの(所業)を見るであろう。不信者は,「ああ,情けない,わたしが塵であったならば。」と言うであろう。
翻訳版: ja.japanese
詩の音声: ミシャリー・ラシッド・アラファシ (islamic.network CDN 経由で 128kbps)。
テキストと翻訳: api.alquran.cloud · ウスマーン語アラビア語。
アーヤの意味が不明瞭な場合は、特に法的および信条に関する問題については、資格のある教師に尋ねてください。