Tasti: J ayah successiva · K ayah precedente
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Traslitterazione: Wailul lil mutaffifeen
Guai ai frodatori,
- 2
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Traslitterazione: Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon
che quando comprano esigono colma la misura,
- 3
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
Traslitterazione: Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon
ma quando sono loro a misurare o a pesare, truffano.
- 4
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Traslitterazione: Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon
Non pensano che saranno resuscitati,
- 5
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ
Traslitterazione: Li Yawmin 'Azeem
in un Giorno terribile,
- 6
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Traslitterazione: Yawma yaqoomun naasu li Rabbil 'aalameen
il Giorno in cui le genti saranno ritte davanti al Signore dei mondi?
- 7
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ
Traslitterazione: Kallaaa inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen
No, in verità, il registro dei peccatori è nella Segreta;
- 8
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ
Traslitterazione: Wa maa adraaka maa Sijjeen
e chi mai ti farà comprendere cos'è la Segreta ?
- 9
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Traslitterazione: Kitaabum marqoom
È uno scritto vergato.
- 10
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Traslitterazione: Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna,
- 11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Traslitterazione: Allazeena yukazziboona bi yawmid deen
che tacciano di menzogna il Giorno del Giudizio.
- 12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Traslitterazione: Wa maa yukazzibu biheee illaa kullu mu'tadin aseem
Non lo taccia di menzogna altri che il peccatore inveterato,
- 13
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Traslitterazione: Izaa tutlaa'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen
che, quando gli sono recitati i Nostri versetti, dice: “Favole degli antichi!”.
- 14
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Traslitterazione: Kallaa bal raana 'alaa quloobihim maa kaanoo yaksiboon
Niente affatto: è piuttosto quello che fanno che copre i loro cuori.
- 15
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ
Traslitterazione: Kallaaa innahum 'ar Rabbihim yawma'izil lamah jooboon
Niente affatto: in verità in quel Giorno un velo li escluderà dal vedere il loro Signore,
- 16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
Traslitterazione: Summa innahum lasaa lul jaheem
e poi cadranno nella Fornace.
- 17
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Traslitterazione: Summa yuqaalu haazal lazee kuntum bihee tukazziboon
Sarà detto loro: “Ecco quello che tacciavate di menzogna!”.
- 18
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
Traslitterazione: Kallaaa inna kitaabal abraari lafee'Illiyyeen
Niente affatto: il registro dei caritatevoli sarà nelle Altezze.
- 19
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
Traslitterazione: Wa maaa adraaka maa 'Illiyyoon
E chi mai ti farà comprendere cosa sono le Altezze?
- 20
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Traslitterazione: Kitaabum marqoom
È uno scritto vergato.
- 21
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Traslitterazione: Yashhadu hul muqarra boon
I ravvicinati ne renderanno testimonianza.
- 22
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
Traslitterazione: Innal abraara lafee Na'eem
I giusti saranno nella delizia,
- 23
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Traslitterazione: 'Alal araaa'iki yanzuroon
[appoggiati] su alti divani guarderanno.
- 24
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Traslitterazione: Ta'rifu fee wujoohihim nadratan na'eem
Sui loro volti vedrai il riflesso della Delizia.
- 25
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ
Traslitterazione: Yusqawna mir raheeqim makhtoom
Berranno un nettare puro, suggellato
- 26
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
Traslitterazione: Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon
con suggello di muschio - che vi aspirino coloro che ne sono degni -
- 27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
Traslitterazione: Wa mizaajuhoo min Tasneem
[un nettare] mescolato con Tasnîm,
- 28
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
Traslitterazione: 'Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon
fonte di cui berranno i ravvicinati.
- 29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
Traslitterazione: Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon
Invero i malvagi schernivano i credenti;
- 30
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Traslitterazione: Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon
quando passavano nei loro pressi si davano occhiate,
- 31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
Traslitterazione: Wa izan qalabooo ilaaa ahlihimun qalaboo fakiheen
ritornando dalla loro gente, si burlavano di loro;
- 32
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Traslitterazione: Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa'ulaaa'i ladaaal loon
e quando li vedevano, dicevano: “Davvero sono fuorviati!”.
- 33
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
Traslitterazione: Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen
Certo non hanno avuto l'incarico di vegliare su di loro.
- 34
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Traslitterazione: Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon
Oggi invece sono i credenti a ridere dei miscredenti:
- 35
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Traslitterazione: 'Alal araaa'iki yanzuroon
[appoggiati] su alti divani guarderanno.
- 36
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
Traslitterazione: Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon
I miscredenti non sono forse compensati per quello che hanno fatto?
Edizione della traduzione: it.piccardo
Audio in versi: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps tramite islamic.network CDN).
Testo e traduzioni: api.alquran.cloud · Arabo uthmani.
Se il significato di un versetto non è chiaro, chiedi a un insegnante qualificato, soprattutto per questioni legali e di credo.