Tutte le sure

Sura 81

L'Oscuramento

سُورَةُ التَّكۡوِيرِ

At-Takwir · Meccano

Tasti: J ayah successiva · K ayah precedente

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ

    Traslitterazione: Izash shamsu kuwwirat

    Quando sarà oscurato il sole,

  2. 2

    وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ

    Traslitterazione: Wa izan nujoomun kadarat

    e spente le stelle,

  3. 3

    وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ

    Traslitterazione: Wa izal jibaalu suyyirat

    e messe in marcia le montagne,

  4. 4

    وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ

    Traslitterazione: Wa izal 'ishaaru 'uttilat

    e neglette le cammelle gravide di dieci mesi,

  5. 5

    وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ

    Traslitterazione: Wa izal wuhooshu hushirat

    e radunate le belve,

  6. 6

    وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ

    Traslitterazione: Wa izal bihaaru sujjirat

    e ribollenti i mari,

  7. 7

    وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ

    Traslitterazione: Wa izan nufoosu zuwwijat

    e divise in gruppi le anime,

  8. 8

    وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ

    Traslitterazione: Wa izal maw'oodatu su'ilat

    e quando verrà chiesto alla [neonata] sepolta viva

  9. 9

    بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ

    Traslitterazione: Bi ayyi zambin qutilat

    per quale colpa sia stata uccisa,

  10. 10

    وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ

    Traslitterazione: Wa izas suhufu nushirat

    e quando saranno dispiegati i fogli,

  11. 11

    وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ

    Traslitterazione: Wa izas samaaa'u kushitat

    e scorticato il cielo,

  12. 12

    وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

    Traslitterazione: Wa izal jaheemu su'-'irat

    e attizzata la Fornace,

  13. 13

    وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

    Traslitterazione: Wa izal jannatu uzlifat

    e avvicinato il Paradiso,

  14. 14

    عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ

    Traslitterazione: 'Alimat nafsum maaa ahdarat

    ogni anima conoscerà quel che avrà prodotto.

  15. 15

    فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ

    Traslitterazione: Falaaa uqsimu bil khunnas

    Giuro per i pianeti

  16. 16

    ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ

    Traslitterazione: Al jawaaril kunnas

    che passano e che si occultano,

  17. 17

    وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

    Traslitterazione: Wallaili izaa 'as'as

    per la notte che si estende,

  18. 18

    وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

    Traslitterazione: Wassubhi izaa tanaffas

    per l'aurora che esala il suo alito,

  19. 19

    إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

    Traslitterazione: Innahoo laqawlu rasoolin kareem

    questa è la parola di un Messaggero nobilissimo,

  20. 20

    ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ

    Traslitterazione: Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen

    potente ed eccellente presso il Signore del Trono,

  21. 21

    مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ

    Traslitterazione: Mutaa'in samma ameen

    colà obbedito e fedele.

  22. 22

    وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ

    Traslitterazione: Wa maa saahibukum bimajnoon

    Il vostro compagno non è un folle:

  23. 23

    وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

    Traslitterazione: Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen

    in verità l'ha visto sull'orizzonte luminoso,

  24. 24

    وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ

    Traslitterazione: Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen

    non è avaro dell'Invisibile.

  25. 25

    وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ

    Traslitterazione: Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem

    Questa non è parola di dèmone lapidato.

  26. 26

    فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

    Traslitterazione: Fa ayna tazhaboon

    Dove andate dunque?

  27. 27

    إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ

    Traslitterazione: In huwa illaa zikrul lil'aalameen

    Questo non è che un Monito rivolto al creato

  28. 28

    لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

    Traslitterazione: Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem

    per chi di voi voglia seguire la Retta Via.

  29. 29

    وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Traslitterazione: Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen

    Ma voi lo vorrete solo se lo vorrà Allah, il Signore dei mondi.

Edizione della traduzione: it.piccardo

Audio in versi: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps tramite islamic.network CDN).

Testo e traduzioni: api.alquran.cloud · Arabo uthmani.

Se il significato di un versetto non è chiaro, chiedi a un insegnante qualificato, soprattutto per questioni legali e di credo.

L'Oscuramento — Islam Word