Tutte le sure

Sura 78

L'Annuncio

سُورَةُ النَّبَإِ

An-Naba · Meccano

Tasti: J ayah successiva · K ayah precedente

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

    Traslitterazione: 'Amma Yatasaa-aloon

    Su cosa si interrogano a vicenda?

  2. 2

    عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

    Traslitterazione: 'Anin-nabaa-il 'azeem

    Sul grande Annuncio,

  3. 3

    ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

    Traslitterazione: Allazi hum feehi mukh talifoon

    a proposito del quale sono discordi.

  4. 4

    كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Traslitterazione: Kallaa sa y'alamoon

    No, presto verranno e sapranno.

  5. 5

    ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Traslitterazione: Thumma kallaa sa y'alamoon

    Ancora no, presto sapranno.

  6. 6

    أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا

    Traslitterazione: Alam naj'alil arda mihaa da

    Non facemmo della terra una culla,

  7. 7

    وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا

    Traslitterazione: Wal jibaala au taada

    delle montagne pioli?

  8. 8

    وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا

    Traslitterazione: Wa khalaq naakum azwaaja

    Vi abbiamo creato in coppie

  9. 9

    وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا

    Traslitterazione: Waja'alnan naumakum subata

    e facciamo del vostro sonno un riposo,

  10. 10

    وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا

    Traslitterazione: Waja'alnal laila libasa

    della notte un indumento,

  11. 11

    وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا

    Traslitterazione: Waja'alnan nahara ma 'aasha

    e del giorno un mezzo per le incombenze della vita.

  12. 12

    وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا

    Traslitterazione: Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada

    Costruimmo sopra di voi sette solidi [cieli]

  13. 13

    وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا

    Traslitterazione: Waja'alna siraajaw wah haaja

    e vi ponemmo una lampada ardente;

  14. 14

    وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا

    Traslitterazione: Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja

    facciamo scendere dalle nuvole un'acqua abbondante

  15. 15

    لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا

    Traslitterazione: Linukh rija bihee habbaw wana baata

    per suscitare grano e vegetazione

  16. 16

    وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا

    Traslitterazione: Wa jan naatin alfafa

    e giardini lussureggianti.

  17. 17

    إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا

    Traslitterazione: Inna yaumal-fasli kana miqaata

    Invero il Giorno della Decisione è stabilito.

  18. 18

    يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا

    Traslitterazione: Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja

    Il Giorno in cui verrà soffiato nel Corno, accorrerete a frotte;

  19. 19

    وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا

    Traslitterazione: Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba

    sarà spalancato il cielo e [sarà tutto] porte,

  20. 20

    وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

    Traslitterazione: Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba

    e le montagne saranno messe in marcia, diventando un miraggio.

  21. 21

    إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا

    Traslitterazione: Inna jahan nama kaanat mirsaada

    Invero l'Inferno è in agguato,

  22. 22

    لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا

    Traslitterazione: Lit taa gheena ma aaba

    asilo per i ribelli.

  23. 23

    لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا

    Traslitterazione: Laa bitheena feehaa ahqaaba

    Vi dimoreranno per [intere] generazioni,

  24. 24

    لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا

    Traslitterazione: Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba

    senza gustare né freschezza né bevanda,

  25. 25

    إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا

    Traslitterazione: Illa hamee maw-wa ghas saaqa

    eccetto acqua bollente o liquido infetto.

  26. 26

    جَزَآءًۭ وِفَاقًا

    Traslitterazione: Jazaa-aw wi faaqa

    Giusto compenso,

  27. 27

    إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا

    Traslitterazione: Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba

    [poiché] non si aspettavano il rendiconto;

  28. 28

    وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا

    Traslitterazione: Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba

    sfrontatamente tacciavano di menzogna i Nostri segni,

  29. 29

    وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا

    Traslitterazione: Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba

    mentre di ogni cosa abbiamo tenuto conto per iscritto.

  30. 30

    فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

    Traslitterazione: Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba

    E allora gustate [il tormento]! A voi non accresceremo null'altro che il castigo.

  31. 31

    إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

    Traslitterazione: Inna lil mutta qeena mafaaza

    In verità avranno successo i timorati:

  32. 32

    حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا

    Traslitterazione: Hadaa-iqa wa a'anaa ba

    giardini e vigne,

  33. 33

    وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا

    Traslitterazione: Wa kaawa 'iba at raaba

    fanciulle dai seni pieni e coetanee,

  34. 34

    وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا

    Traslitterazione: Wa ka'san di haaqa

    calici traboccanti.

  35. 35

    لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا

    Traslitterazione: Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba

    Non udranno colà né vanità né menzogna:

  36. 36

    جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا

    Traslitterazione: Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba

    compenso del tuo Signore, dono adeguato

  37. 37

    رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا

    Traslitterazione: Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba

    da parte del Signore dei cieli e della terra e di ciò che vi è frammezzo, del Compassionevole, Cui non oseranno rivolgere la parola.

  38. 38

    يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا

    Traslitterazione: Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba

    Il Giorno in cui lo Spirito e gli angeli si ergeranno in schiere, nessuno oserà parlare, eccetto colui cui il Compassionevole l'avrà permesso e che dirà cose vere.

  39. 39

    ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

    Traslitterazione: Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba

    Quel Giorno [verrà] ineluttabilmente. Si rifugi quindi presso il suo Signore chi vuole.

  40. 40

    إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

    Traslitterazione: In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba

    In verità vi abbiamo avvertito di un castigo imminente, il Giorno in cui l'uomo vedrà quello che le sue mani avranno preparato e dirà il miscredente: “Ahimè, fossi io polvere!”.

Edizione della traduzione: it.piccardo

Audio in versi: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps tramite islamic.network CDN).

Testo e traduzioni: api.alquran.cloud · Arabo uthmani.

Se il significato di un versetto non è chiaro, chiedi a un insegnante qualificato, soprattutto per questioni legali e di credo.

L'Annuncio — Islam Word