Toutes les sourates

Sourate 78

La nouvelle

سُورَةُ النَّبَإِ

An-Naba · La Mecque

Touches : J ayah suivant · K ayah précédent

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

    Translitération: 'Amma Yatasaa-aloon

    Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement?

  2. 2

    عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

    Translitération: 'Anin-nabaa-il 'azeem

    Sur la grande nouvelle,

  3. 3

    ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

    Translitération: Allazi hum feehi mukh talifoon

    à propos de laquelle ils divergent.

  4. 4

    كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Translitération: Kallaa sa y'alamoon

    Eh bien non! Ils sauront bientôt.

  5. 5

    ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Translitération: Thumma kallaa sa y'alamoon

    Encore une fois, non! Ils sauront bientôt.

  6. 6

    أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا

    Translitération: Alam naj'alil arda mihaa da

    N'avons-Nous pas fait de la terre une couche?

  7. 7

    وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا

    Translitération: Wal jibaala au taada

    et (placé) les montagnes comme des piquets?

  8. 8

    وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا

    Translitération: Wa khalaq naakum azwaaja

    Nous vous avons créés en couples,

  9. 9

    وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا

    Translitération: Waja'alnan naumakum subata

    et désigné votre sommeil pour votre repos,

  10. 10

    وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا

    Translitération: Waja'alnal laila libasa

    et fait de la nuit un vêtement,

  11. 11

    وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا

    Translitération: Waja'alnan nahara ma 'aasha

    et assigné le jour pour les affaires de la vie,

  12. 12

    وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا

    Translitération: Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada

    et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,

  13. 13

    وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا

    Translitération: Waja'alna siraajaw wah haaja

    et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,

  14. 14

    وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا

    Translitération: Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja

    et fait descendre des nuées une eau abondante

  15. 15

    لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا

    Translitération: Linukh rija bihee habbaw wana baata

    pour faire pousser par elle grains et plantes

  16. 16

    وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا

    Translitération: Wa jan naatin alfafa

    et jardins luxuriants.

  17. 17

    إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا

    Translitération: Inna yaumal-fasli kana miqaata

    Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.

  18. 18

    يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا

    Translitération: Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja

    Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,

  19. 19

    وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا

    Translitération: Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba

    et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,

  20. 20

    وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

    Translitération: Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba

    et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.

  21. 21

    إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا

    Translitération: Inna jahan nama kaanat mirsaada

    L'Enfer demeure aux aguets,

  22. 22

    لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا

    Translitération: Lit taa gheena ma aaba

    refuge pour les transgresseurs.

  23. 23

    لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا

    Translitération: Laa bitheena feehaa ahqaaba

    Ils y demeureront pendant des siècles successifs.

  24. 24

    لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا

    Translitération: Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba

    Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,

  25. 25

    إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا

    Translitération: Illa hamee maw-wa ghas saaqa

    Hormis une eau bouillante et un pus

  26. 26

    جَزَآءًۭ وِفَاقًا

    Translitération: Jazaa-aw wi faaqa

    comme rétribution équitable.

  27. 27

    إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا

    Translitération: Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba

    Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte,

  28. 28

    وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا

    Translitération: Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba

    et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,

  29. 29

    وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا

    Translitération: Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba

    alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.

  30. 30

    فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

    Translitération: Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba

    Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment!

  31. 31

    إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

    Translitération: Inna lil mutta qeena mafaaza

    Pour les pieux ce sera une réussite:

  32. 32

    حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا

    Translitération: Hadaa-iqa wa a'anaa ba

    jardins et vignes,

  33. 33

    وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا

    Translitération: Wa kaawa 'iba at raaba

    et des (belles) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,

  34. 34

    وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا

    Translitération: Wa ka'san di haaqa

    et coupes débordantes.

  35. 35

    لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا

    Translitération: Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba

    Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges.

  36. 36

    جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا

    Translitération: Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba

    A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant

  37. 37

    رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا

    Translitération: Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba

    du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.

  38. 38

    يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا

    Translitération: Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba

    Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.

  39. 39

    ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

    Translitération: Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba

    Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.

  40. 40

    إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

    Translitération: In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba

    Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira: «Hélas pour moi! Comme j'aurais aimé n'être que poussière».

Édition de traduction : fr.hamidullah

Verset audio : Mishary Rashid Alafasy (128 kbps via islamic.network CDN).

Texte et traductions : api.alquran.cloud · Arabe Uthmani.

Si la signification d’un verset n’est pas claire, demandez à un enseignant qualifié, en particulier pour les questions juridiques et de croyance.

La nouvelle — Islam Word