Tipke: J sljedeći ayah · K prethodni ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Transliteracija: Iqra bismi rab bikal lazee khalaq
Čitaj, u ime Gospodara tvoga, koji stvara,
- 2
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Transliteracija: Khalaqal insaana min 'alaq
stvara čovjeka od ugruška!
- 3
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Transliteracija: Iqra wa rab bukal akram
Čitaj, plemenit je Gospodar tvoj,
- 4
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Transliteracija: Al lazee 'allama bil qalam
koji poučava peru,
- 5
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Transliteracija: 'Al lamal insaana ma lam y'alam
koji čovjeka poučava onome što ne zna.
- 6
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Transliteracija: Kallaa innal insaana layatghaa
Uistinu, čovjek se uzobijesti
- 7
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Transliteracija: Ar-ra aahus taghnaa
čim se neovisnim osjeti,
- 8
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Transliteracija: Innna ilaa rabbikar ruj'aa
a Gospodaru tvome će se, doista, svi vratiti!
- 9
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Transliteracija: Ara-aital lazee yanhaa
Vidje li ti onoga koji brani
- 10
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
Transliteracija: 'Abdan iza sallaa
robu da molitvu obavi?
- 11
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Transliteracija: Ara-aita in kana 'alal hudaa
Reci mi ako on misli da je na Pravome putu,
- 12
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Transliteracija: Au amara bit taqwaa
ili ako traži da se kumirima moli,
- 13
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Transliteracija: Ara-aita in kaz zaba wa ta walla
reci mi, ako on poriče i glavu okreće –
- 14
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Transliteracija: Alam y'alam bi-an nal lahaa yaraa
zar on ne zna da Allah sve vidi?
- 15
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Transliteracija: Kalla la illam yantahi la nasfa'am bin nasiyah
Ne valja to! Ako se ne okani, dohvatićemo ga za kiku,
- 16
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
Transliteracija: Nasiyatin kazi batin khaatiyah
kiku lažnu i grješnu,
- 17
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Transliteracija: Fal yad'u naadiyah
pa neka on pozove društvo svoje –
- 18
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Transliteracija: Sanad 'uz zabaaniyah
Mi ćemo pozvati zebanije.
- 19
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Transliteracija: Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib
Ne valja to! Ti njega ne slušaj, već molitvu obavljaj i nastoj da se Gospodaru svome približiš!
Prevod izdanje: bs.korkut
Audio stiha: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps preko islamic.network CDN).
Tekst i prijevodi: api.alquran.cloud · Osmanski arapski.
Ako je značenje ajeta nejasno, pitajte kvalificiranog učitelja - posebno za pravna i vjerodostojna pitanja.