Sve sure

Sura 75

Smak svijeta

سُورَةُ القِيَامَةِ

Al-Qiyaama · Mekkanac

Tipke: J sljedeći ayah · K prethodni ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ

    Transliteracija: Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah

    Kunem se Danom kada Smak svijeta nastupi

  2. 2

    وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

    Transliteracija: Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah

    i kunem se dušom koja sebe kori.

  3. 3

    أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

    Transliteracija: Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah

    Zar čovjek misli da kosti njegove nećemo sakupiti?

  4. 4

    بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

    Transliteracija: Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah

    Hoćemo, Mi možemo stvoriti jagodice prsta njegovih ponovo.

  5. 5

    بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

    Transliteracija: Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah

    Ali, čovjek hoće dok je živ da griješi,

  6. 6

    يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ

    Transliteracija: Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah

    pa pita: "Kada će Smak svijeta biti?"

  7. 7

    فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

    Transliteracija: Fa izaa bariqal basar

    Kad se pogled od straha ukoči

  8. 8

    وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

    Transliteracija: We khasafal qamar

    i Mjesec pomrači

  9. 9

    وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

    Transliteracija: Wa jumi'ash shamusu wal qamar

    i Sunce i Mjesec spoje –

  10. 10

    يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

    Transliteracija: Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr

    tog dana čovjek će povikati: "Kuda da se bježi?"

  11. 11

    كَلَّا لَا وَزَرَ

    Transliteracija: Kallaa laa wazar

    Nikuda! Utočišta nema.

  12. 12

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

    Transliteracija: Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr

    Toga dana biće Gospodaru tvome prepušten,

  13. 13

    يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

    Transliteracija: Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar

    toga dana čovjek će o onome što je pripremio, a što propustio obaviješten biti,

  14. 14

    بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ

    Transliteracija: Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah

    sam čovjek će protiv sebe svjedočiti,

  15. 15

    وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

    Transliteracija: Wa law alqaa ma'aazeerah

    uzalud će mu biti što će opravdanja svoja iznositi.

  16. 16

    لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

    Transliteracija: Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih

    Ne izgovaraj Kur'an jezikom svojim da bi ga što prije zapamtio,

  17. 17

    إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

    Transliteracija: Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah

    Mi smo dužni da ga saberemo da bi ga ti čitao.

  18. 18

    فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

    Transliteracija: Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah

    A kada ga čitamo, ti prati čitanje njegovo,

  19. 19

    ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

    Transliteracija: Summa inna 'alainaa bayaanah

    a poslije, Mi smo dužni da ga objasnimo.

  20. 20

    كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

    Transliteracija: Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah

    Uistinu, vi ovaj prolazni svijet volite,

  21. 21

    وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ

    Transliteracija: Wa tazaroonal Aakhirah

    a o onom drugom brigu ne vodite.

  22. 22

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ

    Transliteracija: Wujoohuny yawma 'izin naadirah

    Toga dana će neka lica blistava biti,

  23. 23

    إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ

    Transliteracija: Ilaa rabbihaa naazirah

    u Gospodara svoga će gledati;

  24. 24

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ

    Transliteracija: Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah

    toga dana će neka lica smrknuta biti,

  25. 25

    تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ

    Transliteracija: Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah

    tešku nevolju će očekivati.

  26. 26

    كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

    Transliteracija: Kallaaa izaa balaghatit taraaqee

    Pazi! Kada duša dopre do ključnih kosti,

  27. 27

    وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ

    Transliteracija: Wa qeela man raaq

    i vikne se: "Ima li vidara?",

  28. 28

    وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

    Transliteracija: Wa zanna annahul firaaq

    i on se uvjeri da je to čas rastanka

  29. 29

    وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

    Transliteracija: Waltaffatis saaqu bissaaq

    i noga se uz nogu savije,

  30. 30

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

    Transliteracija: Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq

    toga dana će Gospodaru tvome priveden biti:

  31. 31

    فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

    Transliteracija: Falaa saddaqa wa laa sallaa

    "Nije vjerovao, nije molitvu obavljao,

  32. 32

    وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

    Transliteracija: Wa laakin kazzaba wa tawalla

    nego je poricao i leđa okretao,

  33. 33

    ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

    Transliteracija: Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta

    a onda svojima bahato odlazio."

  34. 34

    أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

    Transliteracija: Awlaa laka fa awlaa

    Teško tebi! Teško tebi!

  35. 35

    ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

    Transliteracija: Summa awlaa laka fa awla

    I još jednom: Teško tebi! Teško tebi!

  36. 36

    أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

    Transliteracija: Ayahsabul insaanu anyytraka sudaa

    Zar čovjek misli da će sam sebi prepušten biti, da neće odgovarati?

  37. 37

    أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ

    Transliteracija: Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa

    Zar nije bio kap sjemena koja se ubaci,

  38. 38

    ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

    Transliteracija: Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa

    zatim ugrušak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik učini,

  39. 39

    فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

    Transliteracija: Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa

    i od njega onda dvije vrste, muškarca i ženu, stvori,

  40. 40

    أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ

    Transliteracija: Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa

    i zar Taj nije kadar mrtve oživiti?

Prevod izdanje: bs.korkut

Audio stiha: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps preko islamic.network CDN).

Tekst i prijevodi: api.alquran.cloud · Osmanski arapski.

Ako je značenje ajeta nejasno, pitajte kvalificiranog učitelja - posebno za pravna i vjerodostojna pitanja.