Все суры

Сура 78

Vijest

سُورَةُ النَّبَإِ

An-Naba · Мекканец

Клавиши: J следующая ая · K предыдущая ая

Аудио
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

    Транслитерация: 'Amma Yatasaa-aloon

    O čemu oni jedni druge pitaju?!

  2. 2

    عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

    Транслитерация: 'Anin-nabaa-il 'azeem

    O Vijesti velikoj,

  3. 3

    ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

    Транслитерация: Allazi hum feehi mukh talifoon

    o kojoj se oni razilaze.

  4. 4

    كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Транслитерация: Kallaa sa y'alamoon

    Tako ne treba, oni će saznati sigurno!

  5. 5

    ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

    Транслитерация: Thumma kallaa sa y'alamoon

    I opet, tako ne treba, oni će saznati sigurno!

  6. 6

    أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا

    Транслитерация: Alam naj'alil arda mihaa da

    Zar Zemlju kolijevkom nismo učinili,

  7. 7

    وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا

    Транслитерация: Wal jibaala au taada

    i planine kao klinove,

  8. 8

    وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا

    Транслитерация: Wa khalaq naakum azwaaja

    i vas kao parove stvorili,

  9. 9

    وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا

    Транслитерация: Waja'alnan naumakum subata

    i vaš san smirajem učinili,

  10. 10

    وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا

    Транслитерация: Waja'alnal laila libasa

    i noć odjećom učinili,

  11. 11

    وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا

    Транслитерация: Waja'alnan nahara ma 'aasha

    i dan za privređivanje odredili,

  12. 12

    وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا

    Транслитерация: Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada

    i iznad vas sedam čvrstih sazdali,

  13. 13

    وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا

    Транслитерация: Waja'alna siraajaw wah haaja

    i svjetiljku plamteću postavili?!

  14. 14

    وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا

    Транслитерация: Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja

    Mi iz kišnih oblaka vodu obilnu spuštamo

  15. 15

    لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا

    Транслитерация: Linukh rija bihee habbaw wana baata

    da njome žito i bilje izvedemo,

  16. 16

    وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا

    Транслитерация: Wa jan naatin alfafa

    i bašče guste.

  17. 17

    إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا

    Транслитерация: Inna yaumal-fasli kana miqaata

    Dan suda je, zaista, već određen,

  18. 18

    يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا

    Транслитерация: Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja

    Dan kada će u rog biti puhnuto, pa ćete vi, sve skupina po skupina dolaziti,

  19. 19

    وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا

    Транслитерация: Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba

    i nebo će biti otvoreno i mnogo će kapija imati,

  20. 20

    وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

    Транслитерация: Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba

    i planine će pokrenute biti i priviđenje će postati.

  21. 21

    إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا

    Транслитерация: Inna jahan nama kaanat mirsaada

    Džehennem će, doista, zasjeda biti,

  22. 22

    لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا

    Транслитерация: Lit taa gheena ma aaba

    obijesnima mjesto povratka,

  23. 23

    لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا

    Транслитерация: Laa bitheena feehaa ahqaaba

    u kome će zauvijek ostati,

  24. 24

    لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا

    Транслитерация: Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba

    u njemu nikakve svježine neće osjetiti, ni pića okusiti,

  25. 25

    إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا

    Транслитерация: Illa hamee maw-wa ghas saaqa

    osim vrele vode i ledenohladne i smrdljive kapljevine,

  26. 26

    جَزَآءًۭ وِفَاقًا

    Транслитерация: Jazaa-aw wi faaqa

    kazne prikladne.

  27. 27

    إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا

    Транслитерация: Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba

    Zaista se oni nisu nadali polaganju računa

  28. 28

    وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا

    Транслитерация: Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba

    i potpuno lažnim smatrali su Naše ajete i znakove,

  29. 29

    وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا

    Транслитерация: Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba

    a Mi smo sve pobrojali i zapisali.

  30. 30

    فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

    Транслитерация: Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba

    "Pa zato kušajte, a Mi ćemo vam patnju samo povećati!"

  31. 31

    إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

    Транслитерация: Inna lil mutta qeena mafaaza

    Zaista bogobojaznima mjesto spasa i uživanja pripada:

  32. 32

    حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا

    Транслитерация: Hadaa-iqa wa a'anaa ba

    bašče i vinogradi,

  33. 33

    وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا

    Транслитерация: Wa kaawa 'iba at raaba

    i djevice čvrstih grudi, godina istih,

  34. 34

    وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا

    Транслитерация: Wa ka'san di haaqa

    i pehari puni.

  35. 35

    لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا

    Транслитерация: Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba

    Tamo prazne besjede i laži neće slušati,

  36. 36

    جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا

    Транслитерация: Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba

    to im je nagrada od Gospodara tvoga, dar dovoljni.

  37. 37

    رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا

    Транслитерация: Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba

    Od Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, Svemilosnoga, kome neće moći zboriti.

  38. 38

    يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا

    Транслитерация: Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba

    Na Dan kada Duh i meleci budu u redove poredani, oni neće govoriti. Govorit će samo onaj kome Svemilosni dozvoli, a istinu će reći.

  39. 39

    ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

    Транслитерация: Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba

    To je Istiniti dan, pa ko hoće, povratak Gospodaru svome prihvatit će.

  40. 40

    إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

    Транслитерация: In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba

    Mi vas, zaista, na patnju blisku upozoravamo, na Dan u kome će čovjek djela ruku svojih vidjeti, a nevjernik uzviknuti: "Kamo sreće da sam prašina bio!"

Издание перевода: ba.mehanovic

Аудио куплет: Мишари Рашид Алафаси (128 кбит/с через islamic.network CDN).

Текст и перевод: api.alquran.cloud · Усманский арабский.

Если значение аята неясно, спросите квалифицированного учителя, особенно по юридическим и вероучительным вопросам.