تمام سورتیں۔

سورہ 70

عروج

سُورَةُ المَعَارِجِ

Al-Ma'aarij · مکہ

کلیدیں: J اگلی آیت · K پچھلی آیت

آڈیو
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ

    نقل حرفی: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'

    ایک طلب کرنے والے نے عذاب طلب کیا جو نازل ہو کر رہے گا

  2. 2

    لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ

    نقل حرفی: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'

    (یعنی) کافروں پر (اور) کوئی اس کو ٹال نہ سکے گا

  3. 3

    مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

    نقل حرفی: Minal laahi zil ma'aarij

    (اور وہ) خدائے صاحب درجات کی طرف سے (نازل ہوگا)

  4. 4

    تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ

    نقل حرفی: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

    جس کی طرف روح (الامین) اور فرشتے پڑھتے ہیں (اور) اس روز (نازل ہوگا) جس کا اندازہ پچاس ہزار برس کا ہوگا

  5. 5

    فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا

    نقل حرفی: Fasbir ssabran jameelaa

    (تو تم کافروں کی باتوں کو) قوت کے ساتھ برداشت کرتے رہو

  6. 6

    إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا

    نقل حرفی: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa

    وہ ان لوگوں کی نگاہ میں دور ہے

  7. 7

    وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا

    نقل حرفی: Wa naraahu qareebaa

    اور ہماری نظر میں نزدیک

  8. 8

    يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

    نقل حرفی: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl

    جس دن آسمان ایسا ہو جائے گا جیسے پگھلا ہوا تانبا

  9. 9

    وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

    نقل حرفی: Wa takoonul jibaalu kal'ihn

    اور پہاڑ (ایسے) جیسے (دھنکی ہوئی) رنگین اون

  10. 10

    وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا

    نقل حرفی: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa

    اور کوئی دوست کسی دوست کا پرسان نہ ہوگا

  11. 11

    يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

    نقل حرفی: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh

    ایک دوسرے کو سامنے دیکھ رہے ہوں گے (اس روز) گنہگار خواہش کرے گا کہ کسی طرح اس دن کے عذاب کے بدلے میں (سب کچھ) دے دے یعنی اپنے بیٹے

  12. 12

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

    نقل حرفی: Wa saahibatihee wa akheeh

    اور اپنی بیوی اور اپنے بھائی

  13. 13

    وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

    نقل حرفی: Wa faseelathil latee tu'weeh

    اور اپنا خاندان جس میں وہ رہتا تھا

  14. 14

    وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ

    نقل حرفی: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh

    اور جتنے آدمی زمین میں ہیں (غرض) سب (کچھ دے دے) اور اپنے تئیں عذاب سے چھڑا لے

  15. 15

    كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

    نقل حرفی: Kallaa innahaa lazaa

    (لیکن) ایسا ہرگز نہیں ہوگا وہ بھڑکتی ہوئی آگ ہے

  16. 16

    نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ

    نقل حرفی: Nazzaa'atal lishshawaa

    کھال ادھیڑ ڈالنے والی

  17. 17

    تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

    نقل حرفی: Tad'oo man adbara wa tawallaa

    ان لوگوں کو اپنی طرف بلائے گی جنہوں نے (دین حق سے) اعراض کیا

  18. 18

    وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

    نقل حرفی: W jama'a fa aw'aa

    اور (مال) جمع کیا اور بند کر رکھا

  19. 19

    ۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

    نقل حرفی: Innal insaana khuliqa haloo'aa

    کچھ شک نہیں کہ انسان کم حوصلہ پیدا ہوا ہے

  20. 20

    إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا

    نقل حرفی: Izaa massahush sharru jazoo'aa

    جب اسے تکلیف پہنچتی ہے تو گھبرا اٹھتا ہے

  21. 21

    وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

    نقل حرفی: Wa izaa massahul khairu manoo'aa

    اور جب آسائش حاصل ہوتی ہے تو بخیل بن جاتا ہے

  22. 22

    إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

    نقل حرفی: Illal musalleen

    مگر نماز گزار

  23. 23

    ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

    نقل حرفی: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon

    جو نماز کا التزام رکھتے (اور بلاناغہ پڑھتے) ہیں

  24. 24

    وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ

    نقل حرفی: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom

    اور جن کے مال میں حصہ مقرر ہے

  25. 25

    لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

    نقل حرفی: Lissaaa 'ili walmahroom

    (یعنی) مانگنے والے کا۔ اور نہ مانگے والے والا کا

  26. 26

    وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

    نقل حرفی: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen

    اور جو روز جزا کو سچ سمجھتے ہیں

  27. 27

    وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

    نقل حرفی: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon

    اور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے خوف رکھتے ہیں

  28. 28

    إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ

    نقل حرفی: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon

    بےشک ان کے پروردگار کا عذاب ہے ہی ایسا کہ اس سے بےخوف نہ ہوا جائے

  29. 29

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ

    نقل حرفی: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon

    اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں

  30. 30

    إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

    نقل حرفی: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen

    مگر اپنی بیویوں یا لونڈیوں سے کہ (ان کے پاس جانے پر) انہیں کچھ ملامت نہیں

  31. 31

    فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

    نقل حرفی: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon

    اور جو لوگ ان کے سوا اور کے خواستگار ہوں وہ حد سے نکل جانے والے ہیں

  32. 32

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

    نقل حرفی: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon

    اور جو اپنی امانتوں اور اقراروں کا پاس کرتے ہیں

  33. 33

    وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

    نقل حرفی: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon

    اور جو اپنی شہادتوں پر قائم رہتے ہیں

  34. 34

    وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

    نقل حرفی: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

    اور جو اپنی نماز کی خبر رکھتے ہیں

  35. 35

    أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ

    نقل حرفی: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon

    یہی لوگ باغہائے بہشت میں عزت واکرام سے ہوں گے

  36. 36

    فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

    نقل حرفی: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

    تو ان کافروں کو کیا ہوا ہے کہ تمہاری طرف دوڑے چلے آتے ہیں

  37. 37

    عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

    نقل حرفی: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen

    اور) دائیں بائیں سے گروہ گروہ ہو کر (جمع ہوتے جاتے ہیں)

  38. 38

    أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ

    نقل حرفی: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem

    کیا ان میں سے ہر شخص یہ توقع رکھتا ہے کہ نعمت کے باغ میں داخل کیا جائے گا

  39. 39

    كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

    نقل حرفی: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon

    ہرگز نہیں۔ ہم نے ان کو اس چیز سے پیدا کیا ہے جسے وہ جانتے ہیں

  40. 40

    فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

    نقل حرفی: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon

    ہمیں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی قسم کہ ہم طاقت رکھتے ہیں

  41. 41

    عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

    نقل حرفی: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen

    (یعنی) اس بات پر (قادر ہیں) کہ ان سے بہتر لوگ بدل لائیں اور ہم عاجز نہیں ہیں

  42. 42

    فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

    نقل حرفی: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon

    تو (اے پیغمبر) ان کو باطل میں پڑے رہنے اور کھیل لینے دو یہاں تک کہ جس دن کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ان کے سامنے آ موجود ہو

  43. 43

    يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ

    نقل حرفی: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon

    اس دن یہ قبر سے نکل کر (اس طرح) دوڑیں گے جیسے (شکاری) شکار کے جال کی طرف دوڑتے ہیں

  44. 44

    خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

    نقل حرفی: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon

    ان کی آنکھیں جھک رہی ہوں گی اور ذلت ان پر چھا رہی ہوگی۔ یہی وہ دن ہے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھا

ترجمہ ایڈیشن: ur.jalandhry

آیت آڈیو: مشاری راشد الفاسی (128kbps بذریعہ islamic.network CDN)۔

متن اور ترجمہ: api.alquran.cloud · عثمانی عربی

اگر کسی آیت کا مفہوم واضح نہیں ہے، تو کسی قابل استاد سے پوچھیں - خاص طور پر قانونی اور مذہبی امور کے لیے۔

عروج — Islam Word