Tuşlar: J sonraki ayet · K önceki ayet
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
Harf çevirisi: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'
Birisi, yüksek derecelere sahip olan Allah katından, inkarcılara gelecek ve savunulması imkansız olacak azabı soruyor.
- 2
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
Harf çevirisi: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'
Birisi, yüksek derecelere sahip olan Allah katından, inkarcılara gelecek ve savunulması imkansız olacak azabı soruyor.
- 3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
Harf çevirisi: Minal laahi zil ma'aarij
Birisi, yüksek derecelere sahip olan Allah katından, inkarcılara gelecek ve savunulması imkansız olacak azabı soruyor.
- 4
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
Harf çevirisi: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah
Melekler ve Cebrail o derecelere, miktarı elli bin yıl olan bir günde yükselirler.
- 5
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
Harf çevirisi: Fasbir ssabran jameelaa
Güzel güzel sabret;
- 6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
Harf çevirisi: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa
Doğrusu inkarcılar azabı uzak görüyorlar.
- 7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
Harf çevirisi: Wa naraahu qareebaa
Ama biz onu yakın görmekteyiz.
- 8
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
Harf çevirisi: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl
Gök, o gün, erimiş maden gibi olur.
- 9
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
Harf çevirisi: Wa takoonul jibaalu kal'ihn
Dağlar da atılmış pamuğa döner.
- 10
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
Harf çevirisi: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa
Hiç bir dost diğer bir dostunu sormaz.
- 11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
Harf çevirisi: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh
Onlar birbirlerine yalnız gösterilirler. Suçlu kimse o günün azabından kurtulmak için oğullarını, ailesini, kardeşini, kendisini barındırmış olan sülalesini ve yeryüzünde bulunan herkesi feda etmek ve böylece kendisini kurtarmak ister.
- 12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
Harf çevirisi: Wa saahibatihee wa akheeh
Onlar birbirlerine yalnız gösterilirler. Suçlu kimse o günün azabından kurtulmak için oğullarını, ailesini, kardeşini, kendisini barındırmış olan sülalesini ve yeryüzünde bulunan herkesi feda etmek ve böylece kendisini kurtarmak ister.
- 13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
Harf çevirisi: Wa faseelathil latee tu'weeh
Onlar birbirlerine yalnız gösterilirler. Suçlu kimse o günün azabından kurtulmak için oğullarını, ailesini, kardeşini, kendisini barındırmış olan sülalesini ve yeryüzünde bulunan herkesi feda etmek ve böylece kendisini kurtarmak ister.
- 14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
Harf çevirisi: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh
Onlar birbirlerine yalnız gösterilirler. Suçlu kimse o günün azabından kurtulmak için oğullarını, ailesini, kardeşini, kendisini barındırmış olan sülalesini ve yeryüzünde bulunan herkesi feda etmek ve böylece kendisini kurtarmak ister.
- 15
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Harf çevirisi: Kallaa innahaa lazaa
Hayır, olmaz... Orada sırtını çevirip yüzgeri edeni, malını toplayıp kimseye hakkını vermeden saklayanı çağıran, deriyi soyup kavuran, alevli ateş vardır.
- 16
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
Harf çevirisi: Nazzaa'atal lishshawaa
Hayır, olmaz... Orada sırtını çevirip yüzgeri edeni, malını toplayıp kimseye hakkını vermeden saklayanı çağıran, deriyi soyup kavuran, alevli ateş vardır.
- 17
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Harf çevirisi: Tad'oo man adbara wa tawallaa
Hayır, olmaz... Orada sırtını çevirip yüzgeri edeni, malını toplayıp kimseye hakkını vermeden saklayanı çağıran, deriyi soyup kavuran, alevli ateş vardır.
- 18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
Harf çevirisi: W jama'a fa aw'aa
Hayır, olmaz... Orada sırtını çevirip yüzgeri edeni, malını toplayıp kimseye hakkını vermeden saklayanı çağıran, deriyi soyup kavuran, alevli ateş vardır.
- 19
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Harf çevirisi: Innal insaana khuliqa haloo'aa
İnsan gerçekten pek huysuz yaratılmıştır:
- 20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
Harf çevirisi: Izaa massahush sharru jazoo'aa
Başına bir fenalık gelince feryat eder,
- 21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
Harf çevirisi: Wa izaa massahul khairu manoo'aa
Bir iyiliğe uğrarsa onu herkesten meneder;
- 22
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
Harf çevirisi: Illal musalleen
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
- 23
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
Harf çevirisi: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
- 24
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
Harf çevirisi: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
- 25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
Harf çevirisi: Lissaaa 'ili walmahroom
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
- 26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Harf çevirisi: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
- 27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
Harf çevirisi: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
- 28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
Harf çevirisi: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon
Doğrusu Rablerinin azabından kimse güvende değildir.
- 29
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
Harf çevirisi: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
Eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten koruyanlar, doğrusu bunlar yerilmezler.
- 30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Harf çevirisi: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen
Eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten koruyanlar, doğrusu bunlar yerilmezler.
- 31
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Harf çevirisi: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon
Bu sınırları aşmak isteyenler, işte onlar, aşırı gidenlerdir.
- 32
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
Harf çevirisi: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon
Emanetlerini ve sözlerini yerine getirenler,
- 33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
Harf çevirisi: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon
Şahidliklerini gereği gibi yapanlar,
- 34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Harf çevirisi: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon
Namazlarına riayet edenler,
- 35
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
Harf çevirisi: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon
İşte onlar, cennetlerde ikram olunacak kimselerdir.
- 36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Harf çevirisi: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een
İnkar edenlere ne oluyor, sana doğru sağdan soldan topluluklar halinde koşuşuyorlar?
- 37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Harf çevirisi: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen
İnkar edenlere ne oluyor, sana doğru sağdan soldan topluluklar halinde koşuşuyorlar?
- 38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
Harf çevirisi: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem
Onlardan herbiri nimet bahçesine konulacağını mı umuyor?
- 39
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Harf çevirisi: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon
Hayır; doğrusu onları kendilerinin de bildikleri şeyden yaratmışızdır.
- 40
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Harf çevirisi: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon
Doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki, onların yerine daha iyilerini getirmeğe Bizim gücümüz yeter ve kimse de önümüze geçemez.
- 41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Harf çevirisi: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen
Doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki, onların yerine daha iyilerini getirmeğe Bizim gücümüz yeter ve kimse de önümüze geçemez.
- 42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Harf çevirisi: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon
Onları bırak; kendilerine söz verilen güne kavuşmalarına kadar dalıp oynasınlar.
- 43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
Harf çevirisi: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon
Kabirlerden çabuk çabuk çıkacakları gün, gözleri dönmüş, yüzlerini zillet bürümüş olarak sanki dikili taşlara doğru koşarlar. İşte bu, onlara söz verilmiş olan gündür.
- 44
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
Harf çevirisi: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon
Kabirlerden çabuk çabuk çıkacakları gün, gözleri dönmüş, yüzlerini zillet bürümüş olarak sanki dikili taşlara doğru koşarlar. İşte bu, onlara söz verilmiş olan gündür.
Çeviri baskısı: tr.diyanet
Ayet sesi: Mishary Rashid Alafasy (islamic.network CDN aracılığıyla 128kbps).
Metin ve çeviriler: api.alquran.cloud · Osmani Arapçası.
Bir ayetin anlamı açık değilse, özellikle hukuki ve dini konularda nitelikli bir öğretmene danışın.