Alla suror

Sura 70

Vägarna Upp Till Gud

سُورَةُ المَعَارِجِ

Al-Ma'aarij · Meckan

Tangenter: J nästa ayah · K föregående ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ

    Translitterering: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'

    EN MAN frågade om ett straff som väntar

  2. 2

    لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ

    Translitterering: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'

    dem som förnekar sanningen och som ingen kan avvärja,

  3. 3

    مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

    Translitterering: Minal laahi zil ma'aarij

    [ett straff] från Gud till vilken många vägar leder upp.

  4. 4

    تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ

    Translitterering: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

    Till Honom stiger änglarna och den heliga ingivelsens ande upp under en dag vars längd är femtiotusen år.

  5. 5

    فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا

    Translitterering: Fasbir ssabran jameelaa

    Uthärda därför [dina prövningar, Muhammad,] med väl buret tålamod!

  6. 6

    إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا

    Translitterering: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa

    De ser [straffet] som något mycket avlägset,

  7. 7

    وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا

    Translitterering: Wa naraahu qareebaa

    men Vi ser det som något som ligger helt nära!

  8. 8

    يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

    Translitterering: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl

    Den Dagen skall himlen likna smält koppar

  9. 9

    وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

    Translitterering: Wa takoonul jibaalu kal'ihn

    och bergen skall vara som högar av rödfärgad ull.

  10. 10

    وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا

    Translitterering: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa

    Ingen vän frågar efter en vän;

  11. 11

    يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

    Translitterering: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh

    [ändå] får de se varandra. För att köpa sig fri från straffet kommer den obotfärdige syndaren den Dagen att vilja offra [till och med] sina barn,

  12. 12

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

    Translitterering: Wa saahibatihee wa akheeh

    sin hustru, sin broder,

  13. 13

    وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

    Translitterering: Wa faseelathil latee tu'weeh

    de anhöriga som hade beskyddat honom,

  14. 14

    وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ

    Translitterering: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh

    ja, alla jordens invånare - [om] han på så sätt kan rädda sig.

  15. 15

    كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

    Translitterering: Kallaa innahaa lazaa

    Ack, nej! [Han slipper inte ifrån denna] rasande eld

  16. 16

    نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ

    Translitterering: Nazzaa'atal lishshawaa

    som skall [bränna] bort hans hud upp till och med huvudsvålen!

  17. 17

    تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

    Translitterering: Tad'oo man adbara wa tawallaa

    Den kallar alla dem som vände ryggen [åt budskapet] och drog sig undan

  18. 18

    وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

    Translitterering: W jama'a fa aw'aa

    och dem som samlade och gömde [rikedomar i sina kassakistor].

  19. 19

    ۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

    Translitterering: Innal insaana khuliqa haloo'aa

    MÄNNISKAN är skapad rastlös och otålig.

  20. 20

    إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا

    Translitterering: Izaa massahush sharru jazoo'aa

    Hon beklagar sig så fort hon drabbas av något ont,

  21. 21

    وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

    Translitterering: Wa izaa massahul khairu manoo'aa

    men om det goda kommer på hennes lott visar hon [de behövande] ifrån sig.

  22. 22

    إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

    Translitterering: Illal musalleen

    [Så uppträder] inte de som med allvar ger sig hän åt sin andakt

  23. 23

    ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

    Translitterering: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon

    och som oförtröttligt förrättar sin bön,

  24. 24

    وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ

    Translitterering: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom

    och som av vad de äger [anslår] rättmätiga andelar

  25. 25

    لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

    Translitterering: Lissaaa 'ili walmahroom

    åt tiggarna och dem som [i tysthet] lider nöd

  26. 26

    وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

    Translitterering: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen

    och som tror på Domens dag

  27. 27

    وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

    Translitterering: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon

    och fruktar sin Herres straff -

  28. 28

    إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ

    Translitterering: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon

    ingen kan vara säker på att gå fri från sin Herres straff -

  29. 29

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ

    Translitterering: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon

    och som håller sina begär i styr

  30. 30

    إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

    Translitterering: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen

    och inte [ger fritt utlopp åt sin lust] med andra än sina hustrur eller dem som de rättmätigt besitter - inget klander kan då riktas mot dem;

  31. 31

    فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

    Translitterering: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon

    men går de längre är de syndare -

  32. 32

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

    Translitterering: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon

    och de som troget fullgör sina förtroendeuppdrag och uppfyller sina löften,

  33. 33

    وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

    Translitterering: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon

    och de som står fast vid sitt vittnesmål,

  34. 34

    وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

    Translitterering: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

    och de som slår vakt om bönen.

  35. 35

    أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ

    Translitterering: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon

    [Alla] dessa skall [hälsas] med hedersbetygelser i [paradisets] lustgårdar.

  36. 36

    فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

    Translitterering: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

    HUR ÄR det fatt med [dessa] sanningens förnekare, som ivrigt tränger fram med sträckta halsar

  37. 37

    عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

    Translitterering: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen

    från höger och vänster i stora grupper?

  38. 38

    أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ

    Translitterering: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem

    Är det av iver att få stiga in i lycksalighetens lustgårdar?

  39. 39

    كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

    Translitterering: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon

    Visst inte! De vet ju av vad de har skapats!

  40. 40

    فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

    Translitterering: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon

    Vid alla soluppgångars och alla solnedgångars Herre! Vi är sannerligen i stånd

  41. 41

    عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

    Translitterering: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen

    att i deras ställe sätta bättre [människor än de] - ingenting kan hindra Oss!

  42. 42

    فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

    Translitterering: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon

    Låt nu [förnekarna] fortsätta med sina ordlekar, till dess de står inför den Dag som de fått löfte om,

  43. 43

    يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ

    Translitterering: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon

    den Dag då de skall skynda fram ur sina gravar, som om de hade bråttom att inställa sig [till andakten] inför sina gudabilder,

  44. 44

    خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

    Translitterering: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon

    stirrande i marken, nedtyngda av skam. Detta är den Dag om vars ankomst de gång på gång har varskotts.

Översättningsupplaga: sv.bernstrom

Versljud: Mishary Rashid Alafasy (128kbps via islamic.network CDN).

Text och översättningar: api.alquran.cloud · Uthmaniska arabiska.

Om en ayahs innebörd är otydlig, fråga en kvalificerad lärare - särskilt för juridiska och trosmässiga frågor.