Çelësat: J ajeti tjetër · K ajeti i mëparshëm
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
Transliterimi: Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah
Betohem në ditën e kijametit;
- 2
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
Transliterimi: Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah
Betohem në shpirtin që është shumë qortues!
- 3
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
Transliterimi: Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah
A mendon njeriu se nuk do t’i tubojmë eshtrat e tij?
- 4
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
Transliterimi: Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah
Po, do t’ia tubojmë! Duke qenë se Ne jemi të zotët t’ia rikrijojmë si kanë qenë edhe majat e gishtave të tij!
- 5
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
Transliterimi: Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah
Por, njeriu dëshiron të vazhdojë edhe mëtej në mëkate.
- 6
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ
Transliterimi: Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah
Andaj edhe pyet: “Kur është dita e kijametit?”
- 7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
Transliterimi: Fa izaa bariqal basar
E, kur të merren sytë (të parët)?
- 8
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
Transliterimi: We khasafal qamar
E të zëhet hëna (errësohet),
- 9
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
Transliterimi: Wa jumi'ash shamusu wal qamar
Dhe të bashkohet dielli e hëna.
- 10
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
Transliterimi: Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr
Atë ditë njeriu do të thotë: “Nga të iket!”
- 11
كَلَّا لَا وَزَرَ
Transliterimi: Kallaa laa wazar
Jo, nuk ka strehim!
- 12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
Transliterimi: Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr
Atë ditë vetëm te Zoti yt është caku!
- 13
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Transliterimi: Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar
Atë ditë njeriu do të njihet me atë që çoi para dhe me atë që la prapa.
- 14
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ
Transliterimi: Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah
Po njeriu është dëshmitar i vetvetes.
- 15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Transliterimi: Wa law alqaa ma'aazeerah
Edhe nëse i paraqet arsyetimet e veta.
- 16
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
Transliterimi: Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih
Ti (Muhammed) mos shqipto atë (Kur’anin) me gjuhën tënde për ta nxënë atë me të shpejtë!
- 17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
Transliterimi: Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah
Sepse Ne e kemi për detyrë tubimin dhe leximin e tij!
- 18
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
Transliterimi: Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah
E kur ta lexojnë atë ty, ti përcille me të dëgjuar leximin e tij.
- 19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
Transliterimi: Summa inna 'alainaa bayaanah
Dhe pastaj është obligim i yni që ta shkoqisim atë.
- 20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
Transliterimi: Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah
Jo, nuk është ashtu! Por ju jeni që e doni të ngutshmen (dynjanë).
- 21
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
Transliterimi: Wa tazaroonal Aakhirah
Dhe e lini pas shpine atë të ardhmen (ahiretin).
- 22
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ
Transliterimi: Wujoohuny yawma 'izin naadirah
Atë ditë do të ketë fytyra të shkëlqyera (të gëzuara).
- 23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ
Transliterimi: Ilaa rabbihaa naazirah
Që Zotin e tyre e shikojnë.
- 24
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ
Transliterimi: Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah
Atë ditë ka fytyra edhe të vrazhda.
- 25
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ
Transliterimi: Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah
Që presin t’u thyhet kurrizi (të shkatërrohen).
- 26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
Transliterimi: Kallaaa izaa balaghatit taraaqee
Jo dhe Jo! Po kur të arrijë (shpirti) në gropë të fytit (të gjoksit),
- 27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ
Transliterimi: Wa qeela man raaq
Dhe thuhet (nga familja e të afërmit): “Kush do ta shërojë?”
- 28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
Transliterimi: Wa zanna annahul firaaq
Dhe ai bindet se ai po ndahet.
- 29
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
Transliterimi: Waltaffatis saaqu bissaaq
E t’i puqet kofsha për kofshe (t’i vështirësohet gjendja).
- 30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
Transliterimi: Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq
Atë ditë vetëm te Zoti yt shkohet.
- 31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Transliterimi: Falaa saddaqa wa laa sallaa
E ai as nuk vërtetoi atë që duhej, as nuk u falë.
- 32
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Transliterimi: Wa laakin kazzaba wa tawalla
Por përgënjeshtroi dhe ktheu shpinën.
- 33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Transliterimi: Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta
Dhe shkonte te familja e tij me fodullëk.
- 34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Transliterimi: Awlaa laka fa awlaa
Të është afruar ty e keqja e t’u afroftë! (ose i mjeri ti i mjeri).
- 35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
Transliterimi: Summa awlaa laka fa awla
Edhe nje herë t’u afrua ty e keqja; t’u afroftë!
- 36
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
Transliterimi: Ayahsabul insaanu anyytraka sudaa
A mos mendon njeriu se do të lihet duke mos zënë asgjë (pa kurrfarë përgjegjësie).
- 37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ
Transliterimi: Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa
A nuk ka qenë ai në një pikë ujë që derdhet.
- 38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Transliterimi: Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa
E pastaj u bë gjak i trashë, e Ai e krijoi dhe e përsosi?
- 39
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Transliterimi: Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa
Dhe prej tij Ai i bëri dy lloje: mashkullin dhe femrën.
- 40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ
Transliterimi: Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa
A nuk është Ai (Zot) i fuqishëm që i ngjall të vdekurit?
Botimi i përkthimit: sq.ahmeti
Audioja e vargut: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps nëpërmjet islamic.network CDN).
Teksti dhe përkthimet: api.alquran.cloud · Arabisht Uthmani.
Nëse kuptimi i një ajeti është i paqartë, pyesni një mësues të kualifikuar - veçanërisht për çështjet ligjore dhe kreedale.