کلیدیں: J اگلی آیت · K پچھلی آیت
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
نقل حرفی: Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah
قيامت جي ڏينھن جو قسم کڻان ٿو.
- 2
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
نقل حرفی: Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah
۽ ملامت ڪرڻ واري نفس جو قسم ٿو کڻان (ته قيامت ۾ سڀ اُٿندا).
- 3
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
نقل حرفی: Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah
ماڻھو ڀائيندو آھي ڇا ته سندس ھڏا ڪڏھن گڏ نه ڪنداسون.
- 4
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
نقل حرفی: Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah
ھائو! سنديس آڱرين جي ڏوڏين جي سڌي ڪرڻ تي وسوارا آھيون.
- 5
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
نقل حرفی: Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah
بلڪ ماڻھو ھي گھرندو آھي ته پنھنجي اڳ (جي وقت) لاءِ گناھ ڪري.
- 6
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ
نقل حرفی: Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah
پڇي ٿو ته قيامت جو ڏينھن ڪڏھن ٿيندو؟
- 7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
نقل حرفی: Fa izaa bariqal basar
پوءِ جڏھن اکيون ڦاٽي وينديون.
- 8
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
نقل حرفی: We khasafal qamar
۽ چنڊ گرھبو.
- 9
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
نقل حرفی: Wa jumi'ash shamusu wal qamar
۽ سج ۽ چنڊ (ھڪ جاءِ) گڏ ڪبا.
- 10
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
نقل حرفی: Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr
(تڏھن) چوندو ماڻھو ته ڀڄڻ جي واھ ڪٿي آھي؟
- 11
كَلَّا لَا وَزَرَ
نقل حرفی: Kallaa laa wazar
نه نه! ڪا واھ ڪانھي.
- 12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
نقل حرفی: Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr
تنھنجي پالڻھار وٽ اُن ڏينھن ٽڪاءُ جو ھنڌ آھي.
- 13
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
نقل حرفی: Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar
اُن ڏينھن ماڻھوءَ کي (انھيءَ بابت) خبردار ڪبو جيڪي اڳي موڪليو ھوائين ۽ پوئتي رھايائين.
- 14
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ
نقل حرفی: Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah
بلڪ ماڻھو پنھنجي لاءِ (پاڻ) ھڪ حُجت آھي.
- 15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
نقل حرفی: Wa law alqaa ma'aazeerah
توڻيڪ پنھنجا بھانا پيش پيو ڪري.
- 16
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
نقل حرفی: Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih
(اي پيغمبر وحي جي) قرآن پڙھڻ مھل پنھنجي زبان کي (ھن لاءِ) نه چور ته اُھو جلدي (ياد ڪري) وٺين.
- 17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
نقل حرفی: Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah
ڇوته (تنھنجي سيني ۾) قرآن جو گڏ ڪرڻ ۽ اُن جو پڙھڻ (آسان ڪرڻ) اسان جي ذمي آھي.
- 18
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
نقل حرفی: Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah
پوءِ جڏھن قرآن (ملائڪ کان) پڙھايون تڏھن (پنھنجي دل) اُنجي پڙھڻ جي پٺيان لڳاءِ.
- 19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
نقل حرفی: Summa inna 'alainaa bayaanah
وري بيشڪ اُنجو پڌرو ڪرڻ اسان جي ذمي آھي.
- 20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
نقل حرفی: Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah
نه نه! بلڪ (اي ڪافرؤ) دنيا کي دوست رکندا آھيو.
- 21
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
نقل حرفی: Wa tazaroonal Aakhirah
۽ آخرت کي ڇڏيندا آھيو.
- 22
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ
نقل حرفی: Wujoohuny yawma 'izin naadirah
ڪي مُنھن اُن ڏينھن سرھا ھوندا.
- 23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ
نقل حرفی: Ilaa rabbihaa naazirah
پنھنجي پالڻھار ڏانھن ڏسندڙ ھوندا.
- 24
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ
نقل حرفی: Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah
۽ ڪي مُنھن اُن ڏينھن ڪارا ٿيل ھوندا.
- 25
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ
نقل حرفی: Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah
ڀانئيندا ته ساڻن پٺيءَ توڙ معاملو ڪيو ويندؤ.
- 26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
نقل حرفی: Kallaaa izaa balaghatit taraaqee
نه نه! جڏھن (ساھ) نِڙ گھٽ تي پھچندو.
- 27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ
نقل حرفی: Wa qeela man raaq
۽ چيو ويندو ته ڪو، ڦيڻو رکڻ وارو آھي.
- 28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
نقل حرفی: Wa zanna annahul firaaq
۽ ڀانئيندو ته (ھاڻي روح جي) جُدا ٿيڻ (جو) وقت اچي ويو.
- 29
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
نقل حرفی: Waltaffatis saaqu bissaaq
۽ ھڪ پِني ٻئي پِنيءَ سان وچڙندي.
- 30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
نقل حرفی: Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq
اُن ڏينھن تنھنجي پالڻھار وٽ ھلڻو آھي.
- 31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
نقل حرفی: Falaa saddaqa wa laa sallaa
پوءِ نڪي (الله جي ڪلام کي) سچو ڪيائين ۽ نڪي نماز پڙھيائين.
- 32
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
نقل حرفی: Wa laakin kazzaba wa tawalla
پر ڪوڙ ڀانيائين ۽ منھن موڙيائين.
- 33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
نقل حرفی: Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta
وري پنھنجي گھر وارن ڏانھن آڪڙجي ھليو.
- 34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
نقل حرفی: Awlaa laka fa awlaa
توتي خرابي ھجي پوءِ توتي خرابي ھجي.
- 35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
نقل حرفی: Summa awlaa laka fa awla
وري (ٻيھر چوان ٿو ته) توتي خرابي ھجي.
- 36
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
نقل حرفی: Ayahsabul insaanu anyytraka sudaa
ماڻھو (ايئن) ڀانئي ٿو ڇا ته (کيس) بيڪار ڇڏي ڏبو.
- 37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ
نقل حرفی: Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa
(اھو) منيءَ جو ٽيپو نه ھو ڇا جو (ماءُ جي ڳڀيرڻ ۾) اڇليو ٿي ويو.
- 38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
نقل حرفی: Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa
وري (رت ۾) دڳ ھو پوءِ الله (اُن کي) بڻايو ۽ اُن کي سئين لڱين ڪيائين.
- 39
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
نقل حرفی: Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa
پوءِ منيءَ مان ٻه جنسون نَر ۽ مادي بڻايائين.
- 40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ
نقل حرفی: Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa
اھو الله ھن (ڳالھ) تي وس وارو نه آھي ڇا جو مُئن کي جياري؟
ترجمہ ایڈیشن: sd.amroti
آیت آڈیو: مشاری راشد الفاسی (128kbps بذریعہ islamic.network CDN)۔
متن اور ترجمہ: api.alquran.cloud · عثمانی عربی
اگر کسی آیت کا مفہوم واضح نہیں ہے، تو کسی قابل استاد سے پوچھیں - خاص طور پر قانونی اور مذہبی امور کے لیے۔