تمام سورتیں۔

سورہ 75

The Resurrection

سُورَةُ القِيَامَةِ

Al-Qiyaama · مکہ

کلیدیں: J اگلی آیت · K پچھلی آیت

آڈیو
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ

    نقل حرفی: Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah

    قيامت جي ڏينھن جو قسم کڻان ٿو.

  2. 2

    وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

    نقل حرفی: Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah

    ۽ ملامت ڪرڻ واري نفس جو قسم ٿو کڻان (ته قيامت ۾ سڀ اُٿندا).

  3. 3

    أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

    نقل حرفی: Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah

    ماڻھو ڀائيندو آھي ڇا ته سندس ھڏا ڪڏھن گڏ نه ڪنداسون.

  4. 4

    بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

    نقل حرفی: Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah

    ھائو! سنديس آڱرين جي ڏوڏين جي سڌي ڪرڻ تي وسوارا آھيون.

  5. 5

    بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

    نقل حرفی: Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah

    بلڪ ماڻھو ھي گھرندو آھي ته پنھنجي اڳ (جي وقت) لاءِ گناھ ڪري.

  6. 6

    يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ

    نقل حرفی: Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah

    پڇي ٿو ته قيامت جو ڏينھن ڪڏھن ٿيندو؟

  7. 7

    فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

    نقل حرفی: Fa izaa bariqal basar

    پوءِ جڏھن اکيون ڦاٽي وينديون.

  8. 8

    وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

    نقل حرفی: We khasafal qamar

    ۽ چنڊ گرھبو.

  9. 9

    وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

    نقل حرفی: Wa jumi'ash shamusu wal qamar

    ۽ سج ۽ چنڊ (ھڪ جاءِ) گڏ ڪبا.

  10. 10

    يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

    نقل حرفی: Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr

    (تڏھن) چوندو ماڻھو ته ڀڄڻ جي واھ ڪٿي آھي؟

  11. 11

    كَلَّا لَا وَزَرَ

    نقل حرفی: Kallaa laa wazar

    نه نه! ڪا واھ ڪانھي.

  12. 12

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

    نقل حرفی: Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr

    تنھنجي پالڻھار وٽ اُن ڏينھن ٽڪاءُ جو ھنڌ آھي.

  13. 13

    يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

    نقل حرفی: Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar

    اُن ڏينھن ماڻھوءَ کي (انھيءَ بابت) خبردار ڪبو جيڪي اڳي موڪليو ھوائين ۽ پوئتي رھايائين.

  14. 14

    بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ

    نقل حرفی: Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah

    بلڪ ماڻھو پنھنجي لاءِ (پاڻ) ھڪ حُجت آھي.

  15. 15

    وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

    نقل حرفی: Wa law alqaa ma'aazeerah

    توڻيڪ پنھنجا بھانا پيش پيو ڪري.

  16. 16

    لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

    نقل حرفی: Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih

    (اي پيغمبر وحي جي) قرآن پڙھڻ مھل پنھنجي زبان کي (ھن لاءِ) نه چور ته اُھو جلدي (ياد ڪري) وٺين.

  17. 17

    إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

    نقل حرفی: Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah

    ڇوته (تنھنجي سيني ۾) قرآن جو گڏ ڪرڻ ۽ اُن جو پڙھڻ (آسان ڪرڻ) اسان جي ذمي آھي.

  18. 18

    فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

    نقل حرفی: Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah

    پوءِ جڏھن قرآن (ملائڪ کان) پڙھايون تڏھن (پنھنجي دل) اُنجي پڙھڻ جي پٺيان لڳاءِ.

  19. 19

    ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

    نقل حرفی: Summa inna 'alainaa bayaanah

    وري بيشڪ اُنجو پڌرو ڪرڻ اسان جي ذمي آھي.

  20. 20

    كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

    نقل حرفی: Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah

    نه نه! بلڪ (اي ڪافرؤ) دنيا کي دوست رکندا آھيو.

  21. 21

    وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ

    نقل حرفی: Wa tazaroonal Aakhirah

    ۽ آخرت کي ڇڏيندا آھيو.

  22. 22

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ

    نقل حرفی: Wujoohuny yawma 'izin naadirah

    ڪي مُنھن اُن ڏينھن سرھا ھوندا.

  23. 23

    إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ

    نقل حرفی: Ilaa rabbihaa naazirah

    پنھنجي پالڻھار ڏانھن ڏسندڙ ھوندا.

  24. 24

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ

    نقل حرفی: Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah

    ۽ ڪي مُنھن اُن ڏينھن ڪارا ٿيل ھوندا.

  25. 25

    تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ

    نقل حرفی: Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah

    ڀانئيندا ته ساڻن پٺيءَ توڙ معاملو ڪيو ويندؤ.

  26. 26

    كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

    نقل حرفی: Kallaaa izaa balaghatit taraaqee

    نه نه! جڏھن (ساھ) نِڙ گھٽ تي پھچندو.

  27. 27

    وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ

    نقل حرفی: Wa qeela man raaq

    ۽ چيو ويندو ته ڪو، ڦيڻو رکڻ وارو آھي.

  28. 28

    وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

    نقل حرفی: Wa zanna annahul firaaq

    ۽ ڀانئيندو ته (ھاڻي روح جي) جُدا ٿيڻ (جو) وقت اچي ويو.

  29. 29

    وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

    نقل حرفی: Waltaffatis saaqu bissaaq

    ۽ ھڪ پِني ٻئي پِنيءَ سان وچڙندي.

  30. 30

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

    نقل حرفی: Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq

    اُن ڏينھن تنھنجي پالڻھار وٽ ھلڻو آھي.

  31. 31

    فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

    نقل حرفی: Falaa saddaqa wa laa sallaa

    پوءِ نڪي (الله جي ڪلام کي) سچو ڪيائين ۽ نڪي نماز پڙھيائين.

  32. 32

    وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

    نقل حرفی: Wa laakin kazzaba wa tawalla

    پر ڪوڙ ڀانيائين ۽ منھن موڙيائين.

  33. 33

    ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

    نقل حرفی: Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta

    وري پنھنجي گھر وارن ڏانھن آڪڙجي ھليو.

  34. 34

    أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

    نقل حرفی: Awlaa laka fa awlaa

    توتي خرابي ھجي پوءِ توتي خرابي ھجي.

  35. 35

    ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

    نقل حرفی: Summa awlaa laka fa awla

    وري (ٻيھر چوان ٿو ته) توتي خرابي ھجي.

  36. 36

    أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

    نقل حرفی: Ayahsabul insaanu anyytraka sudaa

    ماڻھو (ايئن) ڀانئي ٿو ڇا ته (کيس) بيڪار ڇڏي ڏبو.

  37. 37

    أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ

    نقل حرفی: Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa

    (اھو) منيءَ جو ٽيپو نه ھو ڇا جو (ماءُ جي ڳڀيرڻ ۾) اڇليو ٿي ويو.

  38. 38

    ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

    نقل حرفی: Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa

    وري (رت ۾) دڳ ھو پوءِ الله (اُن کي) بڻايو ۽ اُن کي سئين لڱين ڪيائين.

  39. 39

    فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

    نقل حرفی: Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa

    پوءِ منيءَ مان ٻه جنسون نَر ۽ مادي بڻايائين.

  40. 40

    أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ

    نقل حرفی: Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa

    اھو الله ھن (ڳالھ) تي وس وارو نه آھي ڇا جو مُئن کي جياري؟

ترجمہ ایڈیشن: sd.amroti

آیت آڈیو: مشاری راشد الفاسی (128kbps بذریعہ islamic.network CDN)۔

متن اور ترجمہ: api.alquran.cloud · عثمانی عربی

اگر کسی آیت کا مفہوم واضح نہیں ہے، تو کسی قابل استاد سے پوچھیں - خاص طور پر قانونی اور مذہبی امور کے لیے۔

The Resurrection — Islam Word