کلیدیں: J اگلی آیت · K پچھلی آیت
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
نقل حرفی: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'
ھڪ سوال ڪندڙ ڪافرن تي پوندڙ عذاب جو سوال ڪيو.
- 2
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
نقل حرفی: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'
جنھن کي ڪو ھٽائڻ وارو نه آھي.
- 3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
نقل حرفی: Minal laahi zil ma'aarij
جو وڏن مرتبن واري الله جي طرف کان (پوندڙ) آھي.
- 4
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
نقل حرفی: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah
جنھن ڏينھن جي ڊيگھ پنجاھ ھزار ورھيه آھي تنھن ۾ ملائڪ ۽ جبرئيل الله ڏانھن چڙھندا.
- 5
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
نقل حرفی: Fasbir ssabran jameelaa
تنھنڪري تون چڱو صبر ڪر.
- 6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
نقل حرفی: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa
ڇوته ڪافر انھيءَ (ڏينھن) کي پري ڏسن ٿا.
- 7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
نقل حرفی: Wa naraahu qareebaa
۽ اسين اُن کي ويجھو ٿا ڏسون.
- 8
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
نقل حرفی: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl
جنھن ڏينھن آسمان پگھريل ٽامي وانگر ٿيندو.
- 9
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
نقل حرفی: Wa takoonul jibaalu kal'ihn
۽ جبل رڱيل اُن جان ٿيندا.
- 10
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
نقل حرفی: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa
۽ ڪو مائٽ ڪنھن ٻئي مائٽ کان نه پڇندو.
- 11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
نقل حرفی: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh
(توڙي جو) اُھي کين ڏسڻ ۾ ايندا، گنھگار گھرندو ته جيڪر اُن ڏينھن جي عذاب جي بدران پنھنجا پُٽ بدلو ڏئي.
- 12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
نقل حرفی: Wa saahibatihee wa akheeh
۽ پنھنجي زال ۽ پنھنجو ڀاءُ (به).
- 13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
نقل حرفی: Wa faseelathil latee tu'weeh
۽ پنھنجو اُھو سارو قبيلو (به) جنھن کيس ٽڪايو ٿي.
- 14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
نقل حرفی: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh
۽ اُھو (به) جيڪي سڀئي زمين ۾ آھي پوءِ سندس اھو (بدلو ڏيڻ) ڇڏائيس.
- 15
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
نقل حرفی: Kallaa innahaa lazaa
ائين نه آھي، بيشڪ اِھو (دوزخ) الانبن واري باھ آھي.
- 16
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
نقل حرفی: Nazzaa'atal lishshawaa
مَٿي جي کَل کي ڇڪيندڙ آھي.
- 17
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
نقل حرفی: Tad'oo man adbara wa tawallaa
جيڪو (خدا کان) پٺيرو ٿيو ۽ منھن موڙيائين تنھنکي سڏي ٿي.
- 18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
نقل حرفی: W jama'a fa aw'aa
۽ (مال) گڏ ڪيائين پوءِ سانڀيائين.
- 19
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
نقل حرفی: Innal insaana khuliqa haloo'aa
بيشڪ ماڻھو حرص وارو پيدا ٿيل آھي.
- 20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
نقل حرفی: Izaa massahush sharru jazoo'aa
جڏھن (ڪو) ڏُک پھچندو اٿس (ته) دانھون ڪندو آھي.
- 21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
نقل حرفی: Wa izaa massahul khairu manoo'aa
۽ جڏھن ڪو سُک پھچندو اٿس (ته) ڪنجوس ٿيندو آھي.
- 22
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
نقل حرفی: Illal musalleen
پر (اُھي) نمازي (نه).
- 23
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
نقل حرفی: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon
جيڪي پنھنجي نماز تي ھميشه پورا آھن.
- 24
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
نقل حرفی: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom
۽ اُھي (به) جن جي مالن ۾ (خداءَ جو) حصّو مقرر ٿيل آھي.
- 25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
نقل حرفی: Lissaaa 'ili walmahroom
سوال ڪندڙ ۽ نه سوال ڪندڙن لاءِ.
- 26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
نقل حرفی: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen
۽ اُھي جيڪي قيامت جي ڏينھن جو يقين رکندا آھن.
- 27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
نقل حرفی: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon
۽ اُھي جيڪي پنھنجي پالڻھار جي عذاب کان ڊڄڻ وارا آھن.
- 28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
نقل حرفی: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon
بيشڪ سندس پالڻھار جو عذاب (اھڙو آھي) جنھن کان بچي نه سگھبو.
- 29
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
نقل حرفی: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
۽ اُھي جيڪي پنھنجين اگھڙن کي نگاھ رکڻ وارا آھن.
- 30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
نقل حرفی: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen
پنھنجين زالن يا پنھنجين ٻانھين کانسواءِ پوءِ بيشڪ اُھي ملامت وارا نه آھن.
- 31
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
نقل حرفی: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon
پوءِ جيڪي اُن کانسواءِ (ٻي ڳالھ) طلبيندا سي ئي حد کان لنگھڻ وارا آھن.
- 32
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
نقل حرفی: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon
۽ اُھي جيڪي پنھنجين امانتن کي ۽ پنھنجن انجامن کي پوري ڪرڻ وارا آھن.
- 33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
نقل حرفی: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon
۽ اُھي جيڪي پنھنجين شاھدين تي قائم آھن.
- 34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
نقل حرفی: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon
۽ اُھي جيڪي پنھنجي نماز جي سنڀال ڪندڙ آھن.
- 35
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
نقل حرفی: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon
اُھي (بھشت جي) باغن ۾ عزت سان رھندا.
- 36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
نقل حرفی: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een
پوءِ ڪافرن کي ڇا (ٿيو) آھي جو توڏانھن ڪنڌ کڻي ڊوڙندا آھن.
- 37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
نقل حرفی: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen
سڄي پاسي کان ۽ کٻي پاسي کان ٽوليون ٽوليون ٿي.
- 38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
نقل حرفی: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem
منجھائن سڀڪو شخص نعمت واري بھشت جي گھڙڻ جي طمع ڪري ٿو ڇا؟
- 39
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
نقل حرفی: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon
ائين نه آھي، بيشڪ اسان اُنھن کي اُنھيءَ شيءِ مان پيدا ڪيو آھي جنھنجي خبر اٿن.
- 40
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
نقل حرفی: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon
پوءِ اُڀرندن ۽ اُلھندن جي پالڻھار جو قسم کڻان ٿو ته بيشڪ اسين وسوارا آھيون.
- 41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
نقل حرفی: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen
ھن (ڳالھ) تي جو اُنھن کان چڱا (ٻيا) مٽائي آڻيون ۽ اسين ڪي عاجز ٿيڻ وارا نه آھيون.
- 42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
نقل حرفی: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon
پوءِ (اي پيغمبر) انھن کي (ايسين) ٺاھ ٺاھيندو ۽ راند ڪندو ڇڏي ڏي جيسين اُھي پنھنجو اُھو ڏينھن ڏسن جنھن جو کين انجام ڏجي ٿو.
- 43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
نقل حرفی: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon
جنھن ڏينھن قبرن مان ڊوڙندا نڪرندا ڄڻ ته اُھي ڪنھن جھنڊي ڏانھن ڊڪن ٿا.
- 44
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
نقل حرفی: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon
ان وقت سندن اکيون جھڪيون ھونديون انھن کي خواري وٺي ويندي، اِھو اُھو ڏينھن آھي جنھن جو کين انجام ڏنو ٿي ويو.
ترجمہ ایڈیشن: sd.amroti
آیت آڈیو: مشاری راشد الفاسی (128kbps بذریعہ islamic.network CDN)۔
متن اور ترجمہ: api.alquran.cloud · عثمانی عربی
اگر کسی آیت کا مفہوم واضح نہیں ہے، تو کسی قابل استاد سے پوچھیں - خاص طور پر قانونی اور مذہبی امور کے لیے۔