Все суры

Сура 75

Воскресение

سُورَةُ القِيَامَةِ

Al-Qiyaama · Мекканец

Клавиши: J следующая ая · K предыдущая ая

Аудио
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ

    Транслитерация: Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah

    Нет, клянусь Днем воскресения!

  2. 2

    وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

    Транслитерация: Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah

    Клянусь душой попрекающей!

  3. 3

    أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

    Транслитерация: Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah

    Неужели человек полагает, что Мы не соберем его костей?

  4. 4

    بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

    Транслитерация: Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah

    Конечно! Мы способны восстановить даже кончики его пальцев (или сделать всего его пальцы одинаковыми, так что он не сможет пользоваться ими, как прежде).

  5. 5

    بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

    Транслитерация: Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah

    Но человек желает и впредь совершать грехи.

  6. 6

    يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ

    Транслитерация: Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah

    Он спрашивает, когда же наступит День воскресения?

  7. 7

    فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

    Транслитерация: Fa izaa bariqal basar

    Когда взор будет ошеломлен,

  8. 8

    وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

    Транслитерация: We khasafal qamar

    луна затмится,

  9. 9

    وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

    Транслитерация: Wa jumi'ash shamusu wal qamar

    а солнце и луна сойдутся.

  10. 10

    يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

    Транслитерация: Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr

    В тот день человек скажет: «Куда бежать?».

  11. 11

    كَلَّا لَا وَزَرَ

    Транслитерация: Kallaa laa wazar

    О нет! Не будет убежища!

  12. 12

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

    Транслитерация: Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr

    В тот день возвращение будет к твоему Господу.

  13. 13

    يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

    Транслитерация: Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar

    В тот день человеку возвестят о том, что он совершил заранее и что оставил после себя.

  14. 14

    بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ

    Транслитерация: Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah

    Но человек будет свидетельствовать против самого себя,

  15. 15

    وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

    Транслитерация: Wa law alqaa ma'aazeerah

    даже если он будет оправдываться.

  16. 16

    لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

    Транслитерация: Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih

    Не шевели своим языком, повторяя его (Коран), чтобы поскорее запомнить.

  17. 17

    إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

    Транслитерация: Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah

    Нам надлежит собрать его и прочесть.

  18. 18

    فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

    Транслитерация: Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah

    Когда же Мы прочтем его, то читай его следом.

  19. 19

    ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

    Транслитерация: Summa inna 'alainaa bayaanah

    Нам надлежит разъяснять его.

  20. 20

    كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

    Транслитерация: Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah

    Но нет! Вы любите жизнь ближнюю

  21. 21

    وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ

    Транслитерация: Wa tazaroonal Aakhirah

    и пренебрегаете Последней жизнью.

  22. 22

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ

    Транслитерация: Wujoohuny yawma 'izin naadirah

    Одни лица в тот день будут сиять

  23. 23

    إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ

    Транслитерация: Ilaa rabbihaa naazirah

    и взирать на своего Господа.

  24. 24

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ

    Транслитерация: Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah

    Другие же лица в тот день будут омрачены.

  25. 25

    تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ

    Транслитерация: Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah

    Они убедятся о том, что их поразит беда.

  26. 26

    كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

    Транслитерация: Kallaaa izaa balaghatit taraaqee

    Но нет! Когда душа достигнет ключицы,

  27. 27

    وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ

    Транслитерация: Wa qeela man raaq

    будет сказано: «Кто же прочтет заклинание?».

  28. 28

    وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

    Транслитерация: Wa zanna annahul firaaq

    Умирающий поймет, что наступило расставание.

  29. 29

    وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

    Транслитерация: Waltaffatis saaqu bissaaq

    Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване),

  30. 30

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

    Транслитерация: Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq

    и в тот день его пригонят к твоему Господу.

  31. 31

    فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

    Транслитерация: Falaa saddaqa wa laa sallaa

    Он не уверовал и не совершал намаз.

  32. 32

    وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

    Транслитерация: Wa laakin kazzaba wa tawalla

    Напротив, он счел это ложью и отвернулся,

  33. 33

    ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

    Транслитерация: Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta

    а затем горделиво отправился к своей семье.

  34. 34

    أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

    Транслитерация: Awlaa laka fa awlaa

    Горе тебе, горе!

  35. 35

    ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

    Транслитерация: Summa awlaa laka fa awla

    Еще раз горе тебе, горе!

  36. 36

    أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

    Транслитерация: Ayahsabul insaanu anyytraka sudaa

    Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра?

  37. 37

    أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ

    Транслитерация: Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa

    Разве он не был каплей из семени источаемого?

  38. 38

    ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

    Транслитерация: Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa

    Потом он превратился в сгусток крови, после чего Он создал его и придал ему соразмерный облик.

  39. 39

    فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

    Транслитерация: Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa

    Он сотворил из него чету: мужчину и женщину.

  40. 40

    أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ

    Транслитерация: Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa

    Неужели Он не способен воскресить мертвых?

Издание перевода: ru.kuliev

Аудио куплет: Мишари Рашид Алафаси (128 кбит/с через islamic.network CDN).

Текст и перевод: api.alquran.cloud · Усманский арабский.

Если значение аята неясно, спросите квалифицированного учителя, особенно по юридическим и вероучительным вопросам.

Воскресение — Islam Word