Клавиши: J следующая ая · K предыдущая ая
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
Транслитерация: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'
Просящий просил мучения, которые постигают
- 2
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
Транслитерация: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'
неверующих. Никто не сможет предотвратить его
- 3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
Транслитерация: Minal laahi zil ma'aarij
вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
- 4
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
Транслитерация: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah
Ангелы и Дух (Джибрил) восходят к Нему в течение дня, равного пятидесяти тысячам лет.
- 5
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
Транслитерация: Fasbir ssabran jameelaa
Прояви же красивое терпение.
- 6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
Транслитерация: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa
Они считают его далеким.
- 7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
Транслитерация: Wa naraahu qareebaa
Мы же видим, что оно близко.
- 8
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
Транслитерация: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl
В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною),
- 9
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
Транслитерация: Wa takoonul jibaalu kal'ihn
а горы станут подобны шерсти,
- 10
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
Транслитерация: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa
родственник не станет расспрашивать родственника,
- 11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
Транслитерация: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh
хотя они будут видеть друг друга. Грешник пожелает откупиться от мучений того дня своими сыновьями,
- 12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
Транслитерация: Wa saahibatihee wa akheeh
своей супругой и своим братом,
- 13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
Транслитерация: Wa faseelathil latee tu'weeh
своим родом, который укрывал его,
- 14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
Транслитерация: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh
и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись.
- 15
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Транслитерация: Kallaa innahaa lazaa
Но нет! Это - Адское пламя,
- 16
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
Транслитерация: Nazzaa'atal lishshawaa
сдирающее кожу с головы,
- 17
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Транслитерация: Tad'oo man adbara wa tawallaa
зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся,
- 18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
Транслитерация: W jama'a fa aw'aa
кто копил и прятал.
- 19
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Транслитерация: Innal insaana khuliqa haloo'aa
Воистину, человек создан нетерпеливым,
- 20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
Транслитерация: Izaa massahush sharru jazoo'aa
беспокойным, когда его касается беда,
- 21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
Транслитерация: Wa izaa massahul khairu manoo'aa
и скупым, когда его касается добро.
- 22
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
Транслитерация: Illal musalleen
Это не относится к молящимся,
- 23
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
Транслитерация: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon
которые регулярно совершают свой намаз,
- 24
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
Транслитерация: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom
которые выделяют известную долю своего имущества
- 25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
Транслитерация: Lissaaa 'ili walmahroom
для просящих и обездоленных,
- 26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Транслитерация: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen
которые веруют в День воздаяния,
- 27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
Транслитерация: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon
которые трепещут перед мучениями от своего Господа,
- 28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
Транслитерация: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon
ведь мучения от их Господа небезопасны,
- 29
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
Транслитерация: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
которые оберегают свои половые органы от всех,
- 30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Транслитерация: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen
кроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания,
- 31
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Транслитерация: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon
тогда как желающие сверх этого являются преступниками;
- 32
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
Транслитерация: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon
которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,
- 33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
Транслитерация: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon
которые стойки в своих свидетельствах
- 34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Транслитерация: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon
и которые оберегают свой намаз.
- 35
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
Транслитерация: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon
Им будет оказано почтение в Райских садах.
- 36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Транслитерация: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een
Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой
- 37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Транслитерация: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen
толпами справа и слева?
- 38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
Транслитерация: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem
Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства?
- 39
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Транслитерация: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon
Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно.
- 40
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Транслитерация: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon
Клянусь Господом востоков и западов! Мы способны
- 41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Транслитерация: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen
заменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас.
- 42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Транслитерация: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon
Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.
- 43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
Транслитерация: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon
В тот день они торопливо выйдут из могил, словно устремляясь к воздвигнутой цели (или идолам; или охотничьей сети).
- 44
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
Транслитерация: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon
Их взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан!
Издание перевода: ru.kuliev
Аудио куплет: Мишари Рашид Алафаси (128 кбит/с через islamic.network CDN).
Текст и перевод: api.alquran.cloud · Усманский арабский.
Если значение аята неясно, спросите квалифицированного учителя, особенно по юридическим и вероучительным вопросам.