Toate surele

Sura 75

The Resurrection

سُورَةُ القِيَامَةِ

Al-Qiyaama · Meccan

Taste: J aia următoare · K aia anterioară

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ

    Transliterare: Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah

    Nu! Jur pe Ziua Învierii!

  2. 2

    وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

    Transliterare: Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah

    Nu! Jur pe sufletul mereu-dojenitor!

  3. 3

    أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

    Transliterare: Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah

    Omul socoate că nu-i vom strânge la un loc oasele?

  4. 4

    بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

    Transliterare: Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah

    Ba da! Noi avem putinţa de a-i potrivi şi oscioarele degetelor sale.

  5. 5

    بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

    Transliterare: Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah

    Înainte de aceasta însă, omul doreşte întotdeauna desfrâul.

  6. 6

    يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ

    Transliterare: Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah

    El întreabă: “Când va veni Ziua Învierii?”

  7. 7

    فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

    Transliterare: Fa izaa bariqal basar

    Atunci când vederea fi-va fulgerată,

  8. 8

    وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

    Transliterare: We khasafal qamar

    când luna fi-va acoperită,

  9. 9

    وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

    Transliterare: Wa jumi'ash shamusu wal qamar

    când soarele şi luna împreună fi-vor puşi.

  10. 10

    يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

    Transliterare: Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr

    În Ziua aceea omul va spune: “Încotro este oare scăparea?”

  11. 11

    كَلَّا لَا وَزَرَ

    Transliterare: Kallaa laa wazar

    Ba nu! Nu este nici un cotlon de ascunzătoare.

  12. 12

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

    Transliterare: Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr

    În Ziua aceea, numai la Domnul tău găsi-vei alinare.

  13. 13

    يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

    Transliterare: Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar

    În Ziua aceea, omului i se va da ştire cu ce a ieşit înainte şi cu ce a rămas în urmă.

  14. 14

    بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ

    Transliterare: Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah

    Omul asupra lui însuşi este mărturie vădită,

  15. 15

    وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

    Transliterare: Wa law alqaa ma'aazeerah

    chiar dacă îşi deşartă dezvinuirile.

  16. 16

    لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

    Transliterare: Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih

    Nu-ţi mişca limba, atunci când îl citeşti zorindu-te la capăt să ajungi!

  17. 17

    إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

    Transliterare: Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah

    Noi trebuie să-l strângem la un loc şi să-l citim!

  18. 18

    فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

    Transliterare: Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah

    Şi dacă l-am citit, să-l citim iarăşi!

  19. 19

    ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

    Transliterare: Summa inna 'alainaa bayaanah

    Căci Nouă ne este lăsat să-l facem pe înţeles!

  20. 20

    كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

    Transliterare: Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah

    Ba nu! Voi iubiţi degrabă-trecătoarea

  21. 21

    وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ

    Transliterare: Wa tazaroonal Aakhirah

    şi daţi la spate Viaţa de Apoi.

  22. 22

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ

    Transliterare: Wujoohuny yawma 'izin naadirah

    În Ziua aceea, vor fi chipuri luminate

  23. 23

    إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ

    Transliterare: Ilaa rabbihaa naazirah

    către Domnul lor căutând.

  24. 24

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ

    Transliterare: Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah

    În Ziua aceea, vor fi chipuri întunecate,

  25. 25

    تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ

    Transliterare: Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah

    la ce le va face zdrobitoarea de coaste, cugetând.

  26. 26

    كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

    Transliterare: Kallaaa izaa balaghatit taraaqee

    Ba nu! Când sufletul va sta să iasă,

  27. 27

    وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ

    Transliterare: Wa qeela man raaq

    i se va spune: “Cine este vrăjitor?”

  28. 28

    وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

    Transliterare: Wa zanna annahul firaaq

    Când omul îşi dă seama că desprinderea este aproape,

  29. 29

    وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

    Transliterare: Waltaffatis saaqu bissaaq

    şi picioarele i se vor strânge unul într-altul,

  30. 30

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

    Transliterare: Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq

    în Ziua aceea, către Domnul tău vei fi mânat.

  31. 31

    فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

    Transliterare: Falaa saddaqa wa laa sallaa

    El nu a crezut şi nici nu s-a rugat,

  32. 32

    وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

    Transliterare: Wa laakin kazzaba wa tawalla

    ci a hulit şi spatele a întors,

  33. 33

    ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

    Transliterare: Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta

    apoi ţanţoş la ai săi a mers

  34. 34

    أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

    Transliterare: Awlaa laka fa awlaa

    Vai ţie! Vai!

  35. 35

    ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

    Transliterare: Summa awlaa laka fa awla

    Şi iarăşi: Vai ţie! Vai!

  36. 36

    أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

    Transliterare: Ayahsabul insaanu anyytraka sudaa

    Socoate omul oare că va fi lăsat de izbelişte?

  37. 37

    أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ

    Transliterare: Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa

    N-a fost el oare o picătură de sămânţă lepădată,

  38. 38

    ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

    Transliterare: Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa

    iar apoi un cheag de sânge? Dumnezeu l-a creat şi l-a cizelat,

  39. 39

    فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

    Transliterare: Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa

    apoi din el o pereche a făcut: bărbat şi femeie.

  40. 40

    أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ

    Transliterare: Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa

    Oare Cel ce a făcut aceasta n-ar avea putinţa să dăruiască morţilor viaţă?

Ediție de traducere: ro.grigore

Vers audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps prin CDN islamic.network).

Text și traduceri: api.alquran.cloud · Uthmani Arabic.

Dacă semnificația unei versiuni este neclară, întrebați un profesor calificat - în special pentru chestiuni legale și de crez.

The Resurrection — Islam Word