Wszystkie sury

Sura 70

The Ascending Stairways

سُورَةُ المَعَارِجِ

Al-Ma'aarij · Mekka

Klawisze: J następny ayah · K poprzedni ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ

    Transliteracja: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'

    Zapytał żądający wyjaśnienia o karę spadającą

  2. 2

    لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ

    Transliteracja: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'

    Na niewiernych - której nikt oddalić nie potrafi -

  3. 3

    مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

    Transliteracja: Minal laahi zil ma'aarij

    Pochodzącą od Boga, władcy stopni.

  4. 4

    تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ

    Transliteracja: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

    Aniołowie i Duch wznoszą się ku Niemu w Dniu, którego wielkość - pięćdziesiąt tysięcy lat.

  5. 5

    فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا

    Transliteracja: Fasbir ssabran jameelaa

    Bądź więc cierpliwy cierpliwością piękną!

  6. 6

    إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا

    Transliteracja: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa

    Oni myślą, że ona jest daleka,

  7. 7

    وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا

    Transliteracja: Wa naraahu qareebaa

    Lecz My sądzimy, że jest bliska.

  8. 8

    يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

    Transliteracja: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl

    Tego Dnia niebo będzie jak miedź roztopiona,

  9. 9

    وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

    Transliteracja: Wa takoonul jibaalu kal'ihn

    A góry będą jak kłaczki wełny.

  10. 10

    وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا

    Transliteracja: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa

    I serdeczny przyjaciel nie będzie pytał serdecznego przyjaciela,

  11. 11

    يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

    Transliteracja: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh

    Kiedy się zobaczą. Tego Dnia grzesznik chciałby się okupić od kary swoimi synami,

  12. 12

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

    Transliteracja: Wa saahibatihee wa akheeh

    Swoją towarzyszką i swoim bratem,

  13. 13

    وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

    Transliteracja: Wa faseelathil latee tu'weeh

    I swoim klanem, który mu dawał schronienie,

  14. 14

    وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ

    Transliteracja: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh

    I wszystkimi, którzy są na ziemi, żeby tylko mógł być uratowany.

  15. 15

    كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

    Transliteracja: Kallaa innahaa lazaa

    Wcale nie! Zaprawdę, to jest ogień piekielny!

  16. 16

    نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ

    Transliteracja: Nazzaa'atal lishshawaa

    Zrywający skalp,

  17. 17

    تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

    Transliteracja: Tad'oo man adbara wa tawallaa

    Wzywający tego, który się wycofał i który się odwrócił plecami;

  18. 18

    وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

    Transliteracja: W jama'a fa aw'aa

    Który zbierał i przechowywał.

  19. 19

    ۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

    Transliteracja: Innal insaana khuliqa haloo'aa

    Zaprawdę, człowiek jest stworzeniem zmiennym:

  20. 20

    إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا

    Transliteracja: Izaa massahush sharru jazoo'aa

    Kiedy dosięgnie go zło, jest niecierpliwy;

  21. 21

    وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

    Transliteracja: Wa izaa massahul khairu manoo'aa

    A kiedy dosięgnie go dobro, jest niedostępny!

  22. 22

    إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

    Transliteracja: Illal musalleen

    Z wyjątkiem tych, którzy się modlą,

  23. 23

    ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

    Transliteracja: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon

    Którzy są wytrwali w modlitwie;

  24. 24

    وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ

    Transliteracja: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom

    Do których majątku ma określone prawo

  25. 25

    لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

    Transliteracja: Lissaaa 'ili walmahroom

    Proszący i biedny;

  26. 26

    وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

    Transliteracja: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen

    I tych, którzy wierzą w Dzień Sądu;

  27. 27

    وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

    Transliteracja: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon

    I tych, którzy się boją kary swego Pana

  28. 28

    إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ

    Transliteracja: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon

    - Zaprawdę; kara ich Pana jest nieunikniona! -

  29. 29

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ

    Transliteracja: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon

    I tych, którzy zachowują czystość

  30. 30

    إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

    Transliteracja: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen

    I żyją tylko z żonami i niewolnicami - wtedy oni nie są ganieni.

  31. 31

    فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

    Transliteracja: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon

    Natomiast ci, którzy wykraczają poza to, są przestępcami.

  32. 32

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

    Transliteracja: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon

    I ci, którzy strzegą depozytów swoich i przestrzegają swoich zobowiązań;

  33. 33

    وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

    Transliteracja: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon

    I ci, którzy stoją prosto, kiedy składają świadectwo;

  34. 34

    وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

    Transliteracja: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

    I ci, którzy się troszczą o swoje modlitwy

  35. 35

    أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ

    Transliteracja: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon

    - oni będą w Ogrodach uszanowani!

  36. 36

    فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

    Transliteracja: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

    A cóż z tymi, którzy nie uwierzyli, biegającymi przed tobą z wyciągniętymi szyjami,

  37. 37

    عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

    Transliteracja: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen

    Na prawo i na lewo, gromadami?

  38. 38

    أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ

    Transliteracja: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem

    Czyż nie pragnie każdy człowiek, aby został wprowadzony do Ogrodu szczęśliwości?

  39. 39

    كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

    Transliteracja: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon

    Wcale nie! My stworzyliśmy ich z tego, co oni wiedzą.

  40. 40

    فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

    Transliteracja: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon

    Lecz nie! Przysięgam na Pana wschodów i zachodów! My przecież posiadamy moc,

  41. 41

    عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

    Transliteracja: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen

    Aby zamienić ich na lepszych, i My nie możemy być wyprzedzeni!

  42. 42

    فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

    Transliteracja: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon

    Pozwól im więc pogrążać się w pustych słowach i zabawiać, aż napotkają Dzień, który im został obiecany;

  43. 43

    يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ

    Transliteracja: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon

    Ten Dzień, kiedy oni wyjdą z grobów, pośpiesznie, jak gdyby się spieszyli do kamieni ofiarnych,

  44. 44

    خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

    Transliteracja: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon

    Z pokornymi spojrzeniami, okryci poniżeniem! Taki będzie Dzień, który im został obiecany!

Wydanie tłumaczeniowe: pl.bielawskiego

Dźwięk wersetu: Mishary Rashid Alafasy (128 kb/s za pośrednictwem islamic.network CDN).

Tekst i tłumaczenia: api.alquran.cloud · Uthmani arabski.

Jeśli znaczenie ai jest niejasne, zapytaj wykwalifikowanego nauczyciela – zwłaszcza w kwestiach prawnych i wyznaniowych.

The Ascending Stairways — Islam Word