Klawisze: J następny ayah · K poprzedni ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
Transliteracja: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'
Zapytał żądający wyjaśnienia o karę spadającą
- 2
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
Transliteracja: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'
Na niewiernych - której nikt oddalić nie potrafi -
- 3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
Transliteracja: Minal laahi zil ma'aarij
Pochodzącą od Boga, władcy stopni.
- 4
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
Transliteracja: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah
Aniołowie i Duch wznoszą się ku Niemu w Dniu, którego wielkość - pięćdziesiąt tysięcy lat.
- 5
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
Transliteracja: Fasbir ssabran jameelaa
Bądź więc cierpliwy cierpliwością piękną!
- 6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
Transliteracja: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa
Oni myślą, że ona jest daleka,
- 7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
Transliteracja: Wa naraahu qareebaa
Lecz My sądzimy, że jest bliska.
- 8
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
Transliteracja: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl
Tego Dnia niebo będzie jak miedź roztopiona,
- 9
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
Transliteracja: Wa takoonul jibaalu kal'ihn
A góry będą jak kłaczki wełny.
- 10
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
Transliteracja: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa
I serdeczny przyjaciel nie będzie pytał serdecznego przyjaciela,
- 11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
Transliteracja: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh
Kiedy się zobaczą. Tego Dnia grzesznik chciałby się okupić od kary swoimi synami,
- 12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
Transliteracja: Wa saahibatihee wa akheeh
Swoją towarzyszką i swoim bratem,
- 13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
Transliteracja: Wa faseelathil latee tu'weeh
I swoim klanem, który mu dawał schronienie,
- 14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
Transliteracja: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh
I wszystkimi, którzy są na ziemi, żeby tylko mógł być uratowany.
- 15
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Transliteracja: Kallaa innahaa lazaa
Wcale nie! Zaprawdę, to jest ogień piekielny!
- 16
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
Transliteracja: Nazzaa'atal lishshawaa
Zrywający skalp,
- 17
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Transliteracja: Tad'oo man adbara wa tawallaa
Wzywający tego, który się wycofał i który się odwrócił plecami;
- 18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
Transliteracja: W jama'a fa aw'aa
Który zbierał i przechowywał.
- 19
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Transliteracja: Innal insaana khuliqa haloo'aa
Zaprawdę, człowiek jest stworzeniem zmiennym:
- 20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
Transliteracja: Izaa massahush sharru jazoo'aa
Kiedy dosięgnie go zło, jest niecierpliwy;
- 21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
Transliteracja: Wa izaa massahul khairu manoo'aa
A kiedy dosięgnie go dobro, jest niedostępny!
- 22
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
Transliteracja: Illal musalleen
Z wyjątkiem tych, którzy się modlą,
- 23
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
Transliteracja: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon
Którzy są wytrwali w modlitwie;
- 24
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
Transliteracja: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom
Do których majątku ma określone prawo
- 25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
Transliteracja: Lissaaa 'ili walmahroom
Proszący i biedny;
- 26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Transliteracja: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen
I tych, którzy wierzą w Dzień Sądu;
- 27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
Transliteracja: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon
I tych, którzy się boją kary swego Pana
- 28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
Transliteracja: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon
- Zaprawdę; kara ich Pana jest nieunikniona! -
- 29
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
Transliteracja: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
I tych, którzy zachowują czystość
- 30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Transliteracja: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen
I żyją tylko z żonami i niewolnicami - wtedy oni nie są ganieni.
- 31
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Transliteracja: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon
Natomiast ci, którzy wykraczają poza to, są przestępcami.
- 32
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
Transliteracja: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon
I ci, którzy strzegą depozytów swoich i przestrzegają swoich zobowiązań;
- 33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
Transliteracja: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon
I ci, którzy stoją prosto, kiedy składają świadectwo;
- 34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Transliteracja: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon
I ci, którzy się troszczą o swoje modlitwy
- 35
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
Transliteracja: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon
- oni będą w Ogrodach uszanowani!
- 36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Transliteracja: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een
A cóż z tymi, którzy nie uwierzyli, biegającymi przed tobą z wyciągniętymi szyjami,
- 37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Transliteracja: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen
Na prawo i na lewo, gromadami?
- 38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
Transliteracja: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem
Czyż nie pragnie każdy człowiek, aby został wprowadzony do Ogrodu szczęśliwości?
- 39
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Transliteracja: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon
Wcale nie! My stworzyliśmy ich z tego, co oni wiedzą.
- 40
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Transliteracja: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon
Lecz nie! Przysięgam na Pana wschodów i zachodów! My przecież posiadamy moc,
- 41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Transliteracja: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen
Aby zamienić ich na lepszych, i My nie możemy być wyprzedzeni!
- 42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Transliteracja: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon
Pozwól im więc pogrążać się w pustych słowach i zabawiać, aż napotkają Dzień, który im został obiecany;
- 43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
Transliteracja: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon
Ten Dzień, kiedy oni wyjdą z grobów, pośpiesznie, jak gdyby się spieszyli do kamieni ofiarnych,
- 44
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
Transliteracja: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon
Z pokornymi spojrzeniami, okryci poniżeniem! Taki będzie Dzień, który im został obiecany!
Wydanie tłumaczeniowe: pl.bielawskiego
Dźwięk wersetu: Mishary Rashid Alafasy (128 kb/s za pośrednictwem islamic.network CDN).
Tekst i tłumaczenia: api.alquran.cloud · Uthmani arabski.
Jeśli znaczenie ai jest niejasne, zapytaj wykwalifikowanego nauczyciela – zwłaszcza w kwestiach prawnych i wyznaniowych.