Alle soera's

Soera 70

De Opgaande Trappen

سُورَةُ المَعَارِجِ

Al-Ma'aarij · Mekkaans

Toetsen: J volgende ayah · K vorige ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ

    Transliteratie: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'

    Iemand vraagt naar een aanstaande bestraffing.

  2. 2

    لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ

    Transliteratie: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'

    De ongelovigen hebben daartegen geen afweer.

  3. 3

    مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

    Transliteratie: Minal laahi zil ma'aarij

    Zij komt van God die de trappen beheert

  4. 4

    تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ

    Transliteratie: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

    waarlangs de engelen en de geest tot Hem opstijgen, op een dag die vijftigduizend jaren lang is.

  5. 5

    فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا

    Transliteratie: Fasbir ssabran jameelaa

    Wees dus maar mooi geduldig en volhardend.

  6. 6

    إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا

    Transliteratie: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa

    Zij zullen haar van verre zien.

  7. 7

    وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا

    Transliteratie: Wa naraahu qareebaa

    En Wij zullen haar van dichtbij zien

  8. 8

    يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

    Transliteratie: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl

    op de dag dat de hemel als gesmolten metaal zal zijn

  9. 9

    وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

    Transliteratie: Wa takoonul jibaalu kal'ihn

    en de bergen als wol.

  10. 10

    وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا

    Transliteratie: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa

    En geen boezemvriend zal naar een boezemvriend vragen.

  11. 11

    يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

    Transliteratie: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh

    Zij zullen elkaar te zien krijgen. De boosdoener zou zich op die dag graag van de bestraffing willen loskopen, met zijn zonen,

  12. 12

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

    Transliteratie: Wa saahibatihee wa akheeh

    met zijn gezellin, met zijn broers,

  13. 13

    وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

    Transliteratie: Wa faseelathil latee tu'weeh

    met zijn familie die hem toevlucht verschaft

  14. 14

    وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ

    Transliteratie: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh

    en met allen die er op de aarde zijn. En dat zou hem dan redden?

  15. 15

    كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

    Transliteratie: Kallaa innahaa lazaa

    Zeker niet! Het is een laaiend vuur,

  16. 16

    نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ

    Transliteratie: Nazzaa'atal lishshawaa

    dat de hoofdhuid wegschroeit,

  17. 17

    تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

    Transliteratie: Tad'oo man adbara wa tawallaa

    dat hem oproept die de rug toewendde en zich afkeerde,

  18. 18

    وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

    Transliteratie: W jama'a fa aw'aa

    die bijeenbracht en oppotte.

  19. 19

    ۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

    Transliteratie: Innal insaana khuliqa haloo'aa

    De mens is vreesachtig geschapen.

  20. 20

    إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا

    Transliteratie: Izaa massahush sharru jazoo'aa

    Wanneer hem het kwaad treft is hij terneergeslagen.

  21. 21

    وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

    Transliteratie: Wa izaa massahul khairu manoo'aa

    En wanneer hem het goede treft houdt hij het voor zich.

  22. 22

    إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

    Transliteratie: Illal musalleen

    Alleen niet zij die de salaat verrichten,

  23. 23

    ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

    Transliteratie: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon

    die zich voortdurend aan hun salaat houden

  24. 24

    وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ

    Transliteratie: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom

    en van wie er een rechtmatig aandeel in hun bezittingen is

  25. 25

    لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

    Transliteratie: Lissaaa 'ili walmahroom

    voor de bedelaar en de onbemiddelde,

  26. 26

    وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

    Transliteratie: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen

    die geloven dat de oordeelsdag waar is,

  27. 27

    وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

    Transliteratie: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon

    die voor de bestraffing door hun Heer terugdeinzen --

  28. 28

    إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ

    Transliteratie: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon

    de bestraffing door hun Heer, daar is niemand veilig voor --

  29. 29

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ

    Transliteratie: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon

    en die hun schaamstreek kuis bewaren --

  30. 30

    إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

    Transliteratie: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen

    behalve bij hun echtgenotes of slavinnen waarover zij beschikken, dan valt hun niets te verwijten.

  31. 31

    فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

    Transliteratie: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon

    Maar zij die meer begeren, zij zijn het die overtreden --

  32. 32

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

    Transliteratie: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon

    die ook goed toezicht houden op hun onderpanden en hun verbintenis,

  33. 33

    وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

    Transliteratie: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon

    die hun getuigenis afleggen

  34. 34

    وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

    Transliteratie: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

    en die zich aan hun salaat houden.

  35. 35

    أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ

    Transliteratie: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon

    Zij zijn het die in tuinen worden geëerd.

  36. 36

    فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

    Transliteratie: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

    Wat hebben zij die ongelovig zijn toch dat zij op jou toe rennen,

  37. 37

    عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

    Transliteratie: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen

    van rechts en van links, in groepen?

  38. 38

    أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ

    Transliteratie: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem

    Begeert dan iedere man van hen een tuin van gelukzaligheid binnen te gaan?

  39. 39

    كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

    Transliteratie: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon

    Welnee, zij weten toch waarvan Wij hen geschapen hebben.

  40. 40

    فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

    Transliteratie: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon

    Niet dan? Ik zweer bij de Heer van de oostkanten en de westkanten dat Wij in staat zijn

  41. 41

    عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

    Transliteratie: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen

    om hen door iets beters te vervangen en niemand kan Ons voor zijn.

  42. 42

    فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

    Transliteratie: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon

    Laat hen maar kletsen en schertsen totdat zij hun dag tegenkomen die hun wordt aangezegd,

  43. 43

    يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ

    Transliteratie: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon

    de dag waarop zij snel uit de graven tevoorschijn komen alsof zij zich naar hun afgod haasten,

  44. 44

    خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

    Transliteratie: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon

    terwijl zij met hun deemoedige blikken met vernedering overdekt worden. Dat is de dag die hun was aangezegd.

Vertaaleditie: nl.leemhuis

Verse audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps via islamic.network CDN).

Tekst en vertalingen: api.alquran.cloud · Uthmanisch Arabisch.

Als de betekenis van een ayah onduidelijk is, vraag het dan aan een gekwalificeerde leraar – vooral als het gaat om juridische en geloofsaangelegenheden.