Bişkojk: J ayah paşî · K ayah berê
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Transliteration: Iqra bismi rab bikal lazee khalaq
(ئهی محمد صلی الله علیه وسلم) بخوێنه بهناوی ئهو پهروهردگارهتهوه که ههموو شتێکی دروست کردووه.
- 2
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Transliteration: Khalaqal insaana min 'alaq
ئادهمیزادی له چهند خانهیهکی ههڵواسراو (لهناو منداڵداندا) دروست کردووه.
- 3
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Transliteration: Iqra wa rab bukal akram
بخوێنه، لهکاتێکدا ههر پهروهردگاری تۆ بهخشندهیه.
- 4
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Transliteration: Al lazee 'allama bil qalam
ئهو زاتهیه که بههۆی قهڵهمهوه زانستی و زانیاری فێر کردووه.
- 5
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Transliteration: 'Al lamal insaana ma lam y'alam
ئادهمیزادی فێری ئهو شتانه کردووه که نهیزانیوون.
- 6
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Transliteration: Kallaa innal insaana layatghaa
نهخێر (لهگهڵ ئهو ههموو چاکهو ڕێزهدا که خوا بهخشیویهتی به ئینسان) بهڕاستی خهڵکی سهرکهشی دهکهن، یاخی دهبن، ستهم دهکهن.
- 7
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Transliteration: Ar-ra aahus taghnaa
لهبهر ئهوهی ههر ئادهمیزاد ههستی کرد دهوڵهمهندو بێ نیازه (لهڕووی ئابووری، یان تهندروستی، یان زانستی... هتد)یهوه.
- 8
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Transliteration: Innna ilaa rabbikar ruj'aa
(ئهوه فهرامۆش دهکات که): بێگومان سهرهنجام گهڕانهوه ههر بۆ لای پهروهردگارتهو (لهسهر کهش و یاخیهکان دهپرسێتهوه).
- 9
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Transliteration: Ara-aital lazee yanhaa
باشه، پێم بڵێ ئایا ئهو کهسهی که فهرمان دهدات و ڕێگری دهکات؟!...
- 10
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
Transliteration: 'Abdan iza sallaa
له بهندهیهکی خوا کاتێك نوێژ دهکات!!...
- 11
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Transliteration: Ara-aita in kana 'alal hudaa
ئهی ئهگهر ئهو کهسهی قهدهغهی لێدهکرێت لهسهر ڕێبازی هیدایهت و چاکه بێت!!
- 12
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Transliteration: Au amara bit taqwaa
یان فهرمان به خواناسی بکات!!...
- 13
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Transliteration: Ara-aita in kaz zaba wa ta walla
ئهی ئهگهر (کابرای خوانهناس) بهرنامهی خوا بهدرۆ بزانێت و پشتی تێ بکات.
- 14
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Transliteration: Alam y'alam bi-an nal lahaa yaraa
ئایا نهیزانیووه که خوا دهیبینێت و ئاگای (له گوفتارو کرداریهتی)؟!
- 15
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Transliteration: Kalla la illam yantahi la nasfa'am bin nasiyah
نهخێر.. سوێند بهخوا ئهگهر کۆڵ نهدات و کۆتایی (به دوژمنکاری نههێنێت)، ئێمه پێشه سهری دهگرین (بۆ دۆزهخ کێشی دهکهین).
- 16
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
Transliteration: Nasiyatin kazi batin khaatiyah
ئهو پێشه سهره درۆزنه تاوانکاره (پێشه سهر: جێگهی بیر کردنهوهو تێفکرانه).
- 17
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Transliteration: Fal yad'u naadiyah
ئینجا وازی لێبهێنه، با هاوهڵ و هاوبیرو باوهڕانی بانگ بکات و (کۆیان بکاتهوه بۆ دژایهتی ئیمانداران).
- 18
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Transliteration: Sanad 'uz zabaaniyah
ئێمهش فریشتهکانی کاربهدهستی دۆزهخی بۆ بانگ دهکهین (تا تۆڵهی لێ بسێنن و له دۆزهخ توندی بکهن).
- 19
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Transliteration: Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib
نهخێر بهگوێی ئهو جۆره کهسانه مهکه، تۆ ههر سهرگهرمی نوێژو سوژده ببهو به بهندایهتی خۆت له پهروهردگارت نزیك بکهرهوه.
Çapa werger: ku.asan
Dengê ayetê: Mishary Rashid Alafasy (128kbps bi rêya islamic.network CDN).
Nivîs û werger: api.alquran.cloud · Erebî Osmanî.
Ger wateya ayah ne diyar e, ji mamosteyek jêhatî bipirsin - nemaze ji bo mijarên qanûnî û bawerî.