Tutte le sure

Sura 70

Le Vie dell'Ascesa

سُورَةُ المَعَارِجِ

Al-Ma'aarij · Meccano

Tasti: J ayah successiva · K ayah precedente

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ

    Traslitterazione: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'

    Un tale ha chiesto un castigo immediato.

  2. 2

    لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ

    Traslitterazione: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'

    Per i miscredenti nessuno potrà impedirlo

  3. 3

    مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

    Traslitterazione: Minal laahi zil ma'aarij

    [poiché proviene] da Allah, il Signore delle Vie dell'Ascesa.

  4. 4

    تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ

    Traslitterazione: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

    Gli angeli e lo Spirito ascendono a Lui in un Giorno la cui durata è di cinquantamila anni.

  5. 5

    فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا

    Traslitterazione: Fasbir ssabran jameelaa

    Pazienta dunque di bella pazienza.

  6. 6

    إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا

    Traslitterazione: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa

    Essi lo considerano come fosse lontano,

  7. 7

    وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا

    Traslitterazione: Wa naraahu qareebaa

    mentre Noi lo vediamo vicino.

  8. 8

    يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

    Traslitterazione: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl

    Il Giorno in cui il cielo sarà come metallo fuso

  9. 9

    وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

    Traslitterazione: Wa takoonul jibaalu kal'ihn

    e le montagne come [fiocchi] di lana,

  10. 10

    وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا

    Traslitterazione: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa

    nessun amico sollecito chiederà dell'amico,

  11. 11

    يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

    Traslitterazione: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh

    anche se sarà dato loro di vedersi. Il malvagio vorrebbe riscattarsi dal castigo di quel Giorno, offrendo i suoi figli,

  12. 12

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

    Traslitterazione: Wa saahibatihee wa akheeh

    la sua sposa e suo fratello,

  13. 13

    وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

    Traslitterazione: Wa faseelathil latee tu'weeh

    e la sua gente che lo ospitava,

  14. 14

    وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ

    Traslitterazione: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh

    e tutto quel che è sulla terra, ogni cosa che potesse salvarlo.

  15. 15

    كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

    Traslitterazione: Kallaa innahaa lazaa

    Niente [lo salverà]: sarà una fiammata

  16. 16

    نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ

    Traslitterazione: Nazzaa'atal lishshawaa

    a strappargli brutalmente la pelle del cranio.

  17. 17

    تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

    Traslitterazione: Tad'oo man adbara wa tawallaa

    Essa chiamerà chi avrà volto le spalle e se ne sarà andato

  18. 18

    وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

    Traslitterazione: W jama'a fa aw'aa

    [chi] accumulava e tesaurizzava.

  19. 19

    ۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

    Traslitterazione: Innal insaana khuliqa haloo'aa

    In verità l'uomo è stato creato instabile;

  20. 20

    إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا

    Traslitterazione: Izaa massahush sharru jazoo'aa

    prostrato quando lo coglie sventura,

  21. 21

    وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

    Traslitterazione: Wa izaa massahul khairu manoo'aa

    arrogante nel benessere;

  22. 22

    إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

    Traslitterazione: Illal musalleen

    eccetto coloro che eseguono l'orazione,

  23. 23

    ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

    Traslitterazione: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon

    e sono costanti nella loro orazione,

  24. 24

    وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ

    Traslitterazione: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom

    e sui cui beni c'è un riconosciuto diritto,

  25. 25

    لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

    Traslitterazione: Lissaaa 'ili walmahroom

    per il mendicante e il diseredato;

  26. 26

    وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

    Traslitterazione: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen

    coloro che attestano la verità del Giorno del Giudizio

  27. 27

    وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

    Traslitterazione: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon

    e coloro che temono il castigo del loro Signore -

  28. 28

    إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ

    Traslitterazione: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon

    ché in verità il castigo del loro Signore non è cosa da cui si possa trovare riparo -

  29. 29

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ

    Traslitterazione: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon

    e che si mantengono casti

  30. 30

    إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

    Traslitterazione: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen

    eccetto che con le loro spose e con le schiave che possiedono - e in questo non sono biasimevoli,

  31. 31

    فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

    Traslitterazione: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon

    mentre coloro che desiderano altro sono i trasgressori;

  32. 32

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

    Traslitterazione: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon

    coloro che rispettano ciò che è loro stato affidato e i loro impegni,

  33. 33

    وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

    Traslitterazione: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon

    che rendono testimonianza sincera,

  34. 34

    وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

    Traslitterazione: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

    e hanno cura della loro orazione.

  35. 35

    أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ

    Traslitterazione: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon

    Costoro saranno onorati nei Giardini.

  36. 36

    فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

    Traslitterazione: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

    Cos'hanno mai da affrettarsi verso di te coloro che non credono,

  37. 37

    عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

    Traslitterazione: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen

    [venendo] in gruppi da destra e da sinistra?

  38. 38

    أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ

    Traslitterazione: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem

    Ciascuno di loro desidera che lo si lasci entrare nel Giardino della Delizia?

  39. 39

    كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

    Traslitterazione: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon

    No, mai! Invero li creammo di quello che già sanno.

  40. 40

    فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

    Traslitterazione: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon

    Lo giuro per il Signore degli Orienti e degli Occidenti, in verità abbiamo il potere

  41. 41

    عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

    Traslitterazione: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen

    di sostituirli con [altri] migliori di loro e nessuno potrebbe precederCi.

  42. 42

    فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

    Traslitterazione: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon

    Lascia dunque che disputino e giochino finché non incontreranno il Giorno che è stato loro promesso;

  43. 43

    يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ

    Traslitterazione: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon

    il Giorno in cui usciranno dalle tombe in fretta, come se corressero verso pietre drizzate,

  44. 44

    خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

    Traslitterazione: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon

    con gli sguardi umili, coperti di vergogna: questo è il Giorno che è stato loro promesso.

Edizione della traduzione: it.piccardo

Audio in versi: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps tramite islamic.network CDN).

Testo e traduzioni: api.alquran.cloud · Arabo uthmani.

Se il significato di un versetto non è chiaro, chiedi a un insegnante qualificato, soprattutto per questioni legali e di credo.

Le Vie dell'Ascesa — Islam Word