Kunci: J ayat berikutnya · K ayat sebelumnya
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
Transliterasi: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'
Seseorang telah meminta kedatangan azab yang akan menimpa,
- 2
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
Transliterasi: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'
orang-orang kafir, yang tidak seorangpun dapat menolaknya,
- 3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
Transliterasi: Minal laahi zil ma'aarij
(yang datang) dari Allah, Yang mempunyai tempat-tempat naik.
- 4
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
Transliterasi: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah
Malaikat-malaikat dan Jibril naik (menghadap) kepada Tuhan dalam sehari yang kadarnya limapuluh ribu tahun.
- 5
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
Transliterasi: Fasbir ssabran jameelaa
Maka bersabarlah kamu dengan sabar yang baik.
- 6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
Transliterasi: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa
Sesungguhnya mereka memandang siksaaan itu jauh (mustahil).
- 7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
Transliterasi: Wa naraahu qareebaa
Sedangkan Kami memandangnya dekat (mungkin terjadi).
- 8
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
Transliterasi: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl
Pada hari ketika langit menjadi seperti luluhan perak,
- 9
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
Transliterasi: Wa takoonul jibaalu kal'ihn
dan gunung-gunung menjadi seperti bulu (yang berterbangan),
- 10
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
Transliterasi: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa
dan tidak ada seorang teman akrabpun menanyakan temannya,
- 11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
Transliterasi: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh
sedang mereka saling memandang. Orang kafir ingin kalau sekiranya dia dapat menebus (dirinya) dari azab hari itu dengan anak-anaknya,
- 12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
Transliterasi: Wa saahibatihee wa akheeh
dan isterinya dan saudaranya,
- 13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
Transliterasi: Wa faseelathil latee tu'weeh
dan kaum familinya yang melindunginya (di dunia).
- 14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
Transliterasi: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh
Dan orang-orang di atas bumi seluruhnya kemudian (mengharapkan) tebusan itu dapat menyelamatkannya.
- 15
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Transliterasi: Kallaa innahaa lazaa
Sekali-kali tidak dapat, sesungguhnya neraka itu adalah api yang bergolak,
- 16
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
Transliterasi: Nazzaa'atal lishshawaa
yang mengelupas kulit kepala,
- 17
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Transliterasi: Tad'oo man adbara wa tawallaa
yang memanggil orang yang membelakang dan yang berpaling (dari agama),
- 18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
Transliterasi: W jama'a fa aw'aa
serta mengumpulkan (harta benda) lalu menyimpannya.
- 19
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Transliterasi: Innal insaana khuliqa haloo'aa
Sesungguhnya manusia diciptakan bersifat keluh kesah lagi kikir.
- 20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
Transliterasi: Izaa massahush sharru jazoo'aa
Apabila ia ditimpa kesusahan ia berkeluh kesah,
- 21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
Transliterasi: Wa izaa massahul khairu manoo'aa
dan apabila ia mendapat kebaikan ia amat kikir,
- 22
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
Transliterasi: Illal musalleen
kecuali orang-orang yang mengerjakan shalat,
- 23
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
Transliterasi: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon
yang mereka itu tetap mengerjakan shalatnya,
- 24
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
Transliterasi: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom
dan orang-orang yang dalam hartanya tersedia bagian tertentu,
- 25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
Transliterasi: Lissaaa 'ili walmahroom
bagi orang (miskin) yang meminta dan orang yang tidak mempunyai apa-apa (yang tidak mau meminta),
- 26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Transliterasi: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen
dan orang-orang yang mempercayai hari pembalasan,
- 27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
Transliterasi: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon
dan orang-orang yang takut terhadap azab Tuhannya.
- 28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
Transliterasi: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon
Karena sesungguhnya azab Tuhan mereka tidak dapat orang merasa aman (dari kedatangannya).
- 29
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
Transliterasi: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
Dan orang-orang yang memelihara kemaluannya,
- 30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Transliterasi: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen
kecuali terhadap isteri-isteri mereka atau budak-budak yang mereka miliki, maka sesungguhnya mereka dalam hal ini tiada tercela.
- 31
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Transliterasi: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon
Barangsiapa mencari yang di balik itu, maka mereka itulah orang-orang yang melampaui batas.
- 32
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
Transliterasi: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon
Dan orang-orang yang memelihara amanat-amanat (yang dipikulnya) dan janjinya.
- 33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
Transliterasi: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon
Dan orang-orang yang memberikan kesaksiannya.
- 34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Transliterasi: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon
Dan orang-orang yang memelihara shalatnya.
- 35
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
Transliterasi: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon
Mereka itu (kekal) di surga lagi dimuliakan.
- 36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Transliterasi: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een
Mengapakah orang-orang kafir itu bersegera datang ke arahmu,
- 37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Transliterasi: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen
dari kanan dan dari kiri dengan berkelompok-kelompok.
- 38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
Transliterasi: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem
Adakah setiap orang dari orang-orang kafir itu ingin masuk ke dalam surga yang penuh kenikmatan?,
- 39
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Transliterasi: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon
sekali-kali tidak! Sesungguhnya Kami ciptakan mereka dari apa yang mereka ketahui (air mani).
- 40
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Transliterasi: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon
Maka aku bersumpah dengan Tuhan Yang memiliki timur dan barat, sesungguhnya Kami benar-benar Maha Kuasa.
- 41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Transliterasi: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen
Untuk mengganti (mereka) dengan kaum yang lebih baik dari mereka, dan Kami sekali-kali tidak dapat dikalahkan.
- 42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Transliterasi: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon
Maka biarkanlah mereka tenggelam (dalam kebatilan) dan bermain-main sampai mereka menjumpai hari yang diancamkan kepada mereka,
- 43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
Transliterasi: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon
(yaitu) pada hari mereka keluar dari kubur dengan cepat seakan-akan mereka pergi dengan segera kepada berhala-berhala (sewaktu di dunia),
- 44
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
Transliterasi: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon
dalam keadaan mereka menekurkan pandangannya (serta) diliputi kehinaan. Itulah hari yang dahulunya diancamkan kepada mereka.
Edisi terjemahan: id.indonesian
Audio ayat: Mishary Rashid Alafasy (128kbps melalui islamic.network CDN).
Teks dan terjemahan: api.alquran.cloud · Bahasa Arab Utsmani.
Jika makna sebuah ayat tidak jelas, tanyakan pada guru yang berkualifikasi — terutama dalam bidang hukum dan kepercayaan.