Toutes les sourates

Sourate 75

La résurrection

سُورَةُ القِيَامَةِ

Al-Qiyaama · La Mecque

Touches : J ayah suivant · K ayah précédent

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ

    Translitération: Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah

    Non!... Je jure par le Jour de la Résurrection!

  2. 2

    وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

    Translitération: Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah

    Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer.

  3. 3

    أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

    Translitération: Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah

    L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os?

  4. 4

    بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

    Translitération: Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah

    Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts.

  5. 5

    بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

    Translitération: Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah

    L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.

  6. 6

    يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ

    Translitération: Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah

    Il interroge: «A quand, le Jour de la Résurrection?»

  7. 7

    فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

    Translitération: Fa izaa bariqal basar

    Lorsque la vue sera éblouie,

  8. 8

    وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

    Translitération: We khasafal qamar

    et que la lune s'éclipsera,

  9. 9

    وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

    Translitération: Wa jumi'ash shamusu wal qamar

    et que le soleil et la lune seront réunis,

  10. 10

    يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

    Translitération: Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr

    l'homme, ce jour-là, dira: «Où fuir?»

  11. 11

    كَلَّا لَا وَزَرَ

    Translitération: Kallaa laa wazar

    Non! Point de refuge!

  12. 12

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

    Translitération: Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr

    Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.

  13. 13

    يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

    Translitération: Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar

    L'homme sera informé ce jour-là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura remis à plus tard.

  14. 14

    بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ

    Translitération: Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah

    Mais l'homme sera un témoin perspicace contre lui-même,

  15. 15

    وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

    Translitération: Wa law alqaa ma'aazeerah

    quand même il présenterait ses excuses.

  16. 16

    لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

    Translitération: Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih

    Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation:

  17. 17

    إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

    Translitération: Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah

    Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter.

  18. 18

    فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

    Translitération: Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah

    Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation.

  19. 19

    ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

    Translitération: Summa inna 'alainaa bayaanah

    A Nous, ensuite incombera son explication.

  20. 20

    كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

    Translitération: Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah

    Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,

  21. 21

    وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ

    Translitération: Wa tazaroonal Aakhirah

    et vous délaissez l'au-delà.

  22. 22

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ

    Translitération: Wujoohuny yawma 'izin naadirah

    Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants

  23. 23

    إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ

    Translitération: Ilaa rabbihaa naazirah

    qui regarderont leur Seigneur;

  24. 24

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ

    Translitération: Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah

    et il y aura ce jour-là, des visages assombris,

  25. 25

    تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ

    Translitération: Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah

    qui s'attendent à subir une catastrophe.

  26. 26

    كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

    Translitération: Kallaaa izaa balaghatit taraaqee

    Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules

  27. 27

    وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ

    Translitération: Wa qeela man raaq

    et qu'on dit: «Qui est exorciseur?»

  28. 28

    وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

    Translitération: Wa zanna annahul firaaq

    et qu'il [l'agonisant] est convaincu que c'est la séparation (la mort),

  29. 29

    وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

    Translitération: Waltaffatis saaqu bissaaq

    et que la jambe s'enlace à la jambe,

  30. 30

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

    Translitération: Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq

    c'est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.

  31. 31

    فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

    Translitération: Falaa saddaqa wa laa sallaa

    Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât;

  32. 32

    وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

    Translitération: Wa laakin kazzaba wa tawalla

    par contre, il a démenti et tourné le dos,

  33. 33

    ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

    Translitération: Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta

    puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.

  34. 34

    أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

    Translitération: Awlaa laka fa awlaa

    «Malheur à toi, malheur!»

  35. 35

    ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

    Translitération: Summa awlaa laka fa awla

    Et encore malheur à toi, malheur!

  36. 36

    أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

    Translitération: Ayahsabul insaanu anyytraka sudaa

    L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer?

  37. 37

    أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ

    Translitération: Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa

    N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé?

  38. 38

    ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

    Translitération: Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa

    Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement;

  39. 39

    فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

    Translitération: Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa

    puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle?

  40. 40

    أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ

    Translitération: Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa

    Celui-là [Allah] n'est-Il pas capable de faire revivre les morts?

Édition de traduction : fr.hamidullah

Verset audio : Mishary Rashid Alafasy (128 kbps via islamic.network CDN).

Texte et traductions : api.alquran.cloud · Arabe Uthmani.

Si la signification d’un verset n’est pas claire, demandez à un enseignant qualifié, en particulier pour les questions juridiques et de croyance.