Todas las suras

Sura 75

El Levantamiento

سُورَةُ القِيَامَةِ

Al-Qiyaama · La Meca

Claves: J siguiente ayah · K ayah anterior

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ

    Transcripción: Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah

    ¡No! ¡Juro por el día de la Resurreción!

  2. 2

    وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

    Transcripción: Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah

    ¡Que no! ¡Juro por el alma que reprueba!

  3. 3

    أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

    Transcripción: Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah

    ¿Cree el hombre que no juntaremos sus huesos?

  4. 4

    بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

    Transcripción: Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah

    ¡Claro que sí! Somos capaces de recomponer sus dedos.

  5. 5

    بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

    Transcripción: Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah

    Pero el hombre preferiría continuar viviendo como un libertino.

  6. 6

    يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ

    Transcripción: Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah

    Pregunta: «¿Cuándo será el día de la Resurrección?»

  7. 7

    فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

    Transcripción: Fa izaa bariqal basar

    Cuando se ofusque la vista,

  8. 8

    وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

    Transcripción: We khasafal qamar

    se eclipse la luna,

  9. 9

    وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

    Transcripción: Wa jumi'ash shamusu wal qamar

    se reúnan el sol y la luna,

  10. 10

    يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

    Transcripción: Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr

    ese día, el hombre dirá: «Y ¿adónde escapar?»

  11. 11

    كَلَّا لَا وَزَرَ

    Transcripción: Kallaa laa wazar

    ¡No! ¡No habrá escape!

  12. 12

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

    Transcripción: Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr

    Ese día, el lugar de descanso estará junto a tu Señor.

  13. 13

    يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

    Transcripción: Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar

    Ese día, ya se le informará al hombre de lo que hizo y de lo que dejó de hacer.

  14. 14

    بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ

    Transcripción: Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah

    ¡Más aún! El hombre testificará contra sí mismo,

  15. 15

    وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

    Transcripción: Wa law alqaa ma'aazeerah

    aun cuando presente sus excusas.

  16. 16

    لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

    Transcripción: Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih

    No muevas la lengua al recitarlo para precipitarla!

  17. 17

    إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

    Transcripción: Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah

    ¡Somos Nosotros los encargados de juntarlo y de recitarlo!

  18. 18

    فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

    Transcripción: Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah

    Y, cuando lo recitemos, ¡sigue la recitación!

  19. 19

    ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

    Transcripción: Summa inna 'alainaa bayaanah

    Luego, a Nosotros nos toca explicarlo.

  20. 20

    كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

    Transcripción: Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah

    Pero ¡no! En lugar de eso, amáis la vida fugaz

  21. 21

    وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ

    Transcripción: Wa tazaroonal Aakhirah

    y descuidáis la otra vida.

  22. 22

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ

    Transcripción: Wujoohuny yawma 'izin naadirah

    Ese día, unos rostros brillarán,

  23. 23

    إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ

    Transcripción: Ilaa rabbihaa naazirah

    mirando a su Señor,

  24. 24

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ

    Transcripción: Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah

    mientras que otros, ese día, estarán tristes,

  25. 25

    تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ

    Transcripción: Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah

    pensando que una calamidad les alcance.

  26. 26

    كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

    Transcripción: Kallaaa izaa balaghatit taraaqee

    ¡No! Cuando suba hasta las clavículas,

  27. 27

    وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ

    Transcripción: Wa qeela man raaq

    se diga: «¿quién es encantador?»,

  28. 28

    وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

    Transcripción: Wa zanna annahul firaaq

    crea llegado el momento de la separación

  29. 29

    وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

    Transcripción: Waltaffatis saaqu bissaaq

    y se junte una pierna con otra,

  30. 30

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

    Transcripción: Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq

    ese día la marcha será hacia tu Señor.

  31. 31

    فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

    Transcripción: Falaa saddaqa wa laa sallaa

    No creyó, ni oró,

  32. 32

    وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

    Transcripción: Wa laakin kazzaba wa tawalla

    antes bien, desmintió y se desvió.

  33. 33

    ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

    Transcripción: Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta

    Luego, se volvió a los suyos con andar altanero.

  34. 34

    أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

    Transcripción: Awlaa laka fa awlaa

    ¡Ay de ti! ¡Ay!

  35. 35

    ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

    Transcripción: Summa awlaa laka fa awla

    ¡Sí! ¡Ay de ti! ¡Ay!

  36. 36

    أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

    Transcripción: Ayahsabul insaanu anyytraka sudaa

    ¿Cree el hombre que no van a ocuparse de él?

  37. 37

    أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ

    Transcripción: Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa

    ¿No fue una gota de esperma eyaculada

  38. 38

    ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

    Transcripción: Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa

    y, luego, un coágulo de sangre? Él lo creó y le dio forma armoniosa.

  39. 39

    فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

    Transcripción: Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa

    E hizo de él una pareja: varón y hembra.

  40. 40

    أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ

    Transcripción: Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa

    Ese tal ¿no será capaz de devolver la vida a los muertos?

Edición de traducción: es.cortes

Audio del verso: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps a través de islamic.network CDN).

Texto y traducciones: api.alquran.cloud · Árabe uthmani.

Si el significado de una aleya no está claro, pregúntele a un maestro calificado, especialmente para asuntos legales y de credos.

El Levantamiento — Islam Word