Claves: J siguiente ayah · K ayah anterior
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
Transcripción: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'
Alguien ha pedido un castigo inmediato
- 2
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
Transcripción: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'
para los infieles, que nadie pueda rechazar,
- 3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
Transcripción: Minal laahi zil ma'aarij
que venga de Alá, Señor de las gradas.
- 4
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
Transcripción: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah
Los ángeles y el Espíritu ascienden a Él en un día que equivale a cincuenta mil años.
- 5
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
Transcripción: Fasbir ssabran jameelaa
¡Ten, pues, digna paciencia!
- 6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
Transcripción: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa
Piensan que está lejos,
- 7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
Transcripción: Wa naraahu qareebaa
pero Nosotros pensamos que está cerca.
- 8
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
Transcripción: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl
El día que el cielo parezca metal fundido,
- 9
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
Transcripción: Wa takoonul jibaalu kal'ihn
y las montañas, copos de lana,
- 10
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
Transcripción: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa
y nadie pregunte por su amigo ferviente.
- 11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
Transcripción: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh
Les será dado verles. El pecador querrá librarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate a sus hijos varones,
- 12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
Transcripción: Wa saahibatihee wa akheeh
a su compañera, a su hermano,
- 13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
Transcripción: Wa faseelathil latee tu'weeh
Al clan que lo cobijó,
- 14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
Transcripción: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh
a todos los de la tierra. Eso le salvaría.
- 15
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Transcripción: Kallaa innahaa lazaa
¡No! Será una hoguera,
- 16
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
Transcripción: Nazzaa'atal lishshawaa
que arrancará el cuero cabelludo
- 17
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Transcripción: Tad'oo man adbara wa tawallaa
y reclamará a quien retroceda y vuelva la espalda,
- 18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
Transcripción: W jama'a fa aw'aa
a quien amase y atesore.
- 19
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Transcripción: Innal insaana khuliqa haloo'aa
El hombre es de natural impaciente.
- 20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
Transcripción: Izaa massahush sharru jazoo'aa
Pusilánime cuando sufre un mal,
- 21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
Transcripción: Wa izaa massahul khairu manoo'aa
mezquino cuando la fortuna le favorece.
- 22
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
Transcripción: Illal musalleen
Se exceptúa a quienes oran
- 23
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
Transcripción: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon
perseverando en su azalá,
- 24
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
Transcripción: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom
parte de cuyos bienes es de derecho
- 25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
Transcripción: Lissaaa 'ili walmahroom
para el mendigo y el indigente,
- 26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Transcripción: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen
que tienen por auténtico el día del Juicio,
- 27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
Transcripción: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon
que temen el castigo de su Señor
- 28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
Transcripción: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon
-nadie debe sentirse seguro contra el castigo de su Señor-,
- 29
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
Transcripción: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
que se abstienen de comercio carnal,
- 30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Transcripción: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen
salvo con sus esposas o con sus esclavas -en cuyo caso no incurren en reproche,
- 31
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Transcripción: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon
mientras que quienes desean a otras mujeres, ésos son los que violan la ley-,
- 32
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
Transcripción: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon
que respetan los depósitos que se les confían y las promesas que hacen,
- 33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
Transcripción: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon
que dicen la verdad en sus testimonios,
- 34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Transcripción: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon
que observan su azalá.
- 35
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
Transcripción: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon
Esos tales estarán en jardines, honrados.
- 36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Transcripción: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een
¿Qué les pasa a los infieles, que vienen hacia ti corriendo con el cuello extendido,
- 37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Transcripción: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen
en grupos, por la derecha y por la izquierda?
- 38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
Transcripción: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem
¿Es que cada uno de ellos anhela ser introducido en un jardín de delicia?
- 39
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Transcripción: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon
¡No! Les creamos de lo que saben.
- 40
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Transcripción: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon
¡Pues no! ¡Juro por el Señor de los Orientes y de los Occidentes, que somos bien capaces
- 41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Transcripción: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen
de sustituirles por otros mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírnoslo!
- 42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Transcripción: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon
¡Déjales que parloteen y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha amenazado,
- 43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
Transcripción: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon
el día que salgan de las sepulturas, rápidos como si corrieran hacia piedras erectas,
- 44
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
Transcripción: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon
la mirada abatida, cubiertos de humillación! Tal será el día con que se les había amenazado.
Edición de traducción: es.cortes
Audio del verso: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps a través de islamic.network CDN).
Texto y traducciones: api.alquran.cloud · Árabe uthmani.
Si el significado de una aleya no está claro, pregúntele a un maestro calificado, especialmente para asuntos legales y de credos.