Todas las suras

Sura 70

Los Grados de Elevación

سُورَةُ المَعَارِجِ

Al-Ma'aarij · La Meca

Claves: J siguiente ayah · K ayah anterior

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ

    Transcripción: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'

    Alguien ha pedido un castigo inmediato

  2. 2

    لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ

    Transcripción: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'

    para los infieles, que nadie pueda rechazar,

  3. 3

    مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

    Transcripción: Minal laahi zil ma'aarij

    que venga de Alá, Señor de las gradas.

  4. 4

    تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ

    Transcripción: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

    Los ángeles y el Espíritu ascienden a Él en un día que equivale a cincuenta mil años.

  5. 5

    فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا

    Transcripción: Fasbir ssabran jameelaa

    ¡Ten, pues, digna paciencia!

  6. 6

    إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا

    Transcripción: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa

    Piensan que está lejos,

  7. 7

    وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا

    Transcripción: Wa naraahu qareebaa

    pero Nosotros pensamos que está cerca.

  8. 8

    يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

    Transcripción: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl

    El día que el cielo parezca metal fundido,

  9. 9

    وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

    Transcripción: Wa takoonul jibaalu kal'ihn

    y las montañas, copos de lana,

  10. 10

    وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا

    Transcripción: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa

    y nadie pregunte por su amigo ferviente.

  11. 11

    يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

    Transcripción: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh

    Les será dado verles. El pecador querrá librarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate a sus hijos varones,

  12. 12

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

    Transcripción: Wa saahibatihee wa akheeh

    a su compañera, a su hermano,

  13. 13

    وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

    Transcripción: Wa faseelathil latee tu'weeh

    Al clan que lo cobijó,

  14. 14

    وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ

    Transcripción: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh

    a todos los de la tierra. Eso le salvaría.

  15. 15

    كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

    Transcripción: Kallaa innahaa lazaa

    ¡No! Será una hoguera,

  16. 16

    نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ

    Transcripción: Nazzaa'atal lishshawaa

    que arrancará el cuero cabelludo

  17. 17

    تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

    Transcripción: Tad'oo man adbara wa tawallaa

    y reclamará a quien retroceda y vuelva la espalda,

  18. 18

    وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

    Transcripción: W jama'a fa aw'aa

    a quien amase y atesore.

  19. 19

    ۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

    Transcripción: Innal insaana khuliqa haloo'aa

    El hombre es de natural impaciente.

  20. 20

    إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا

    Transcripción: Izaa massahush sharru jazoo'aa

    Pusilánime cuando sufre un mal,

  21. 21

    وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

    Transcripción: Wa izaa massahul khairu manoo'aa

    mezquino cuando la fortuna le favorece.

  22. 22

    إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

    Transcripción: Illal musalleen

    Se exceptúa a quienes oran

  23. 23

    ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

    Transcripción: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon

    perseverando en su azalá,

  24. 24

    وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ

    Transcripción: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom

    parte de cuyos bienes es de derecho

  25. 25

    لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

    Transcripción: Lissaaa 'ili walmahroom

    para el mendigo y el indigente,

  26. 26

    وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

    Transcripción: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen

    que tienen por auténtico el día del Juicio,

  27. 27

    وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

    Transcripción: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon

    que temen el castigo de su Señor

  28. 28

    إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ

    Transcripción: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon

    -nadie debe sentirse seguro contra el castigo de su Señor-,

  29. 29

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ

    Transcripción: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon

    que se abstienen de comercio carnal,

  30. 30

    إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

    Transcripción: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen

    salvo con sus esposas o con sus esclavas -en cuyo caso no incurren en reproche,

  31. 31

    فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

    Transcripción: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon

    mientras que quienes desean a otras mujeres, ésos son los que violan la ley-,

  32. 32

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

    Transcripción: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon

    que respetan los depósitos que se les confían y las promesas que hacen,

  33. 33

    وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

    Transcripción: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon

    que dicen la verdad en sus testimonios,

  34. 34

    وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

    Transcripción: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

    que observan su azalá.

  35. 35

    أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ

    Transcripción: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon

    Esos tales estarán en jardines, honrados.

  36. 36

    فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

    Transcripción: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

    ¿Qué les pasa a los infieles, que vienen hacia ti corriendo con el cuello extendido,

  37. 37

    عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

    Transcripción: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen

    en grupos, por la derecha y por la izquierda?

  38. 38

    أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ

    Transcripción: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem

    ¿Es que cada uno de ellos anhela ser introducido en un jardín de delicia?

  39. 39

    كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

    Transcripción: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon

    ¡No! Les creamos de lo que saben.

  40. 40

    فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

    Transcripción: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon

    ¡Pues no! ¡Juro por el Señor de los Orientes y de los Occidentes, que somos bien capaces

  41. 41

    عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

    Transcripción: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen

    de sustituirles por otros mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírnoslo!

  42. 42

    فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

    Transcripción: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon

    ¡Déjales que parloteen y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha amenazado,

  43. 43

    يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ

    Transcripción: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon

    el día que salgan de las sepulturas, rápidos como si corrieran hacia piedras erectas,

  44. 44

    خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

    Transcripción: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon

    la mirada abatida, cubiertos de humillación! Tal será el día con que se les había amenazado.

Edición de traducción: es.cortes

Audio del verso: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps a través de islamic.network CDN).

Texto y traducciones: api.alquran.cloud · Árabe uthmani.

Si el significado de una aleya no está claro, pregúntele a un maestro calificado, especialmente para asuntos legales y de credos.

Los Grados de Elevación — Islam Word