Schlüssel: J nächste Ayah · K vorherige Ayah
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Transliteration: Iqra bismi rab bikal lazee khalaq
Lies im Namen deines Herrn, Der erschaffen hat,
- 2
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Transliteration: Khalaqal insaana min 'alaq
den Menschen erschaffen hat aus einem Anhängsel.
- 3
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Transliteration: Iqra wa rab bukal akram
Lies, und dein Herr ist der Edelste,
- 4
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Transliteration: Al lazee 'allama bil qalam
Der (das Schreiben) mit dem Schreibrohr gelehrt hat,
- 5
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Transliteration: 'Al lamal insaana ma lam y'alam
den Menschen gelehrt hat, was er nicht wußte.
- 6
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Transliteration: Kallaa innal insaana layatghaa
Keineswegs! Der Mensch lehnt sich wahrlich auf,
- 7
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Transliteration: Ar-ra aahus taghnaa
daß er von sich meint, unbedürftig zu sein.
- 8
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Transliteration: Innna ilaa rabbikar ruj'aa
Gewiß, zu deinem Herrn wird die Rückkehr sein.
- 9
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Transliteration: Ara-aital lazee yanhaa
Siehst du denjenigen, der abhält
- 10
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
Transliteration: 'Abdan iza sallaa
einen Diener, wenn er betet?
- 11
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Transliteration: Ara-aita in kana 'alal hudaa
Siehst du! Obwohl er nach der Rechtleitung verfährt,
- 12
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Transliteration: Au amara bit taqwaa
oder die Gottesfurcht gebietet?
- 13
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Transliteration: Ara-aita in kaz zaba wa ta walla
Siehst du! Wie (wäre es) wenn er (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt?
- 14
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Transliteration: Alam y'alam bi-an nal lahaa yaraa
Weiß er denn nicht, daß Allah sieht?
- 15
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Transliteration: Kalla la illam yantahi la nasfa'am bin nasiyah
Keineswegs! Wenn er nicht aufhört, werden Wir ihn ganz gewiß an der Stirnlocke packen und ziehen,
- 16
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
Transliteration: Nasiyatin kazi batin khaatiyah
einer Stirnlocke, einer lügnerischen, einer verfehlt handelnden.
- 17
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Transliteration: Fal yad'u naadiyah
So soll er doch seine Genossen rufen.
- 18
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Transliteration: Sanad 'uz zabaaniyah
Wir werden die (Höllen)wache rufen.
- 19
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Transliteration: Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib
Keineswegs! Gehorche ihm nicht, sondern wirf dich nieder und sei (Allah) nah!
Übersetzungsausgabe: de.bubenheim
Vers-Audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps über islamic.network CDN).
Text und Übersetzungen: api.alquran.cloud · Uthmani-Arabisch.
Wenn die Bedeutung einer Ayah unklar ist, fragen Sie einen qualifizierten Lehrer – insbesondere in rechtlichen und Glaubensangelegenheiten.