Alle Suren

Sure 70

The Ascending Stairways

سُورَةُ المَعَارِجِ

Al-Ma'aarij · Mekkan

Schlüssel: J nächste Ayah · K vorherige Ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ

    Transliteration: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'

    Es fragt ein Fragesteller nach einer Strafe, die hereinbrechen wird

  2. 2

    لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ

    Transliteration: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'

    für die Ungläubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann;

  3. 3

    مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

    Transliteration: Minal laahi zil ma'aarij

    von Allah, dem Besitzer der Aufstiegswege.

  4. 4

    تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ

    Transliteration: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

    Es steigen die Engel und der Geist zu Ihm auf an einem Tag, dessen (Aus)maß fünfzigtausend Jahre ist.

  5. 5

    فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا

    Transliteration: Fasbir ssabran jameelaa

    Darum sei standhaft in schöner Geduld.

  6. 6

    إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا

    Transliteration: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa

    Gewiß, sie sehen sie weit entfernt,

  7. 7

    وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا

    Transliteration: Wa naraahu qareebaa

    Wir aber sehen sie nahe.

  8. 8

    يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

    Transliteration: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl

    Am Tag, da der Himmel wie siedendes Öl

  9. 9

    وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

    Transliteration: Wa takoonul jibaalu kal'ihn

    und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden

  10. 10

    وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا

    Transliteration: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa

    und kein warmherziger Freund seinen Freund (irgend etwas) fragt.

  11. 11

    يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

    Transliteration: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh

    obwohl sie ihrem Anblick ausgesetzt sein werden. Der Übeltäter hätte es gern, wenn er sich von der Strafe jenes Tages loskaufte mit seinen Söhnen

  12. 12

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

    Transliteration: Wa saahibatihee wa akheeh

    und seiner Gefährtin und seinem Bruder

  13. 13

    وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

    Transliteration: Wa faseelathil latee tu'weeh

    und seiner Familie, die ihn aufgenommen hat,

  14. 14

    وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ

    Transliteration: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh

    und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.

  15. 15

    كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

    Transliteration: Kallaa innahaa lazaa

    Keineswegs! Es ist doch ein loderndes Feuer,

  16. 16

    نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ

    Transliteration: Nazzaa'atal lishshawaa

    das die Kopfhaut abzieht',

  17. 17

    تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

    Transliteration: Tad'oo man adbara wa tawallaa

    das (den) rufen wird, wer den Rücken kehrt und sich abkehrt,

  18. 18

    وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

    Transliteration: W jama'a fa aw'aa

    (Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.

  19. 19

    ۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

    Transliteration: Innal insaana khuliqa haloo'aa

    Gewiß, der Mensch ist als kleinmütig erschaffen.

  20. 20

    إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا

    Transliteration: Izaa massahush sharru jazoo'aa

    Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos;

  21. 21

    وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

    Transliteration: Wa izaa massahul khairu manoo'aa

    und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,

  22. 22

    إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

    Transliteration: Illal musalleen

    außer den Betenden,

  23. 23

    ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

    Transliteration: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon

    diejenigen, die in ihrem Gebet beharrlich sind

  24. 24

    وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ

    Transliteration: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom

    und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen)

  25. 25

    لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

    Transliteration: Lissaaa 'ili walmahroom

    dem Bettler und dem Unbemittelten

  26. 26

    وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

    Transliteration: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen

    und die den Tag des Gerichts für wahr halten

  27. 27

    وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

    Transliteration: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon

    und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind,

  28. 28

    إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ

    Transliteration: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon

    - denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben,

  29. 29

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ

    Transliteration: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon

    - und diejenigen, die ihre Scham hüten,

  30. 30

    إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

    Transliteration: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen

    außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,

  31. 31

    فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

    Transliteration: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon

    - wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter,

  32. 32

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

    Transliteration: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon

    - und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben,

  33. 33

    وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

    Transliteration: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon

    und diejenigen, die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen,

  34. 34

    وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

    Transliteration: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

    und diejenigen, die ihr Gebet einhalten.

  35. 35

    أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ

    Transliteration: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon

    Jene werden sich in Gärten befinden und (darin) geehrt.

  36. 36

    فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

    Transliteration: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

    Was ist mit denjenigen, die ungläubig sind, daß sie hastig auf dich zukommen

  37. 37

    عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

    Transliteration: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen

    rechts und links, in Gruppen aufgeteilt?

  38. 38

    أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ

    Transliteration: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem

    Begehrt (etwa) jedermann von ihnen, in einen Garten der Wonne eingelassen zu werden?

  39. 39

    كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

    Transliteration: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon

    Keineswegs! Wir haben sie doch aus dem erschaffen, was sie wissen.

  40. 40

    فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

    Transliteration: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon

    Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen, Wir haben fürwahr die Macht dazu,

  41. 41

    عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

    Transliteration: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen

    daß Wir sie durch bessere als sie austauschen. Und niemand kann Uns zuvorkommen.

  42. 42

    فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

    Transliteration: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon

    So lasse sie nur schweifende Gespräche führen und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist,

  43. 43

    يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ

    Transliteration: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon

    dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen,

  44. 44

    خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

    Transliteration: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon

    mit demütigen Blicken, bedeckt mit Erniedrigung. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde.

Übersetzungsausgabe: de.bubenheim

Vers-Audio: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps über islamic.network CDN).

Text und Übersetzungen: api.alquran.cloud · Uthmani-Arabisch.

Wenn die Bedeutung einer Ayah unklar ist, fragen Sie einen qualifizierten Lehrer – insbesondere in rechtlichen und Glaubensangelegenheiten.