Sve sure

Sura 70

Stepeni

سُورَةُ المَعَارِجِ

Al-Ma'aarij · Mekkanac

Tipke: J sljedeći ayah · K prethodni ayah

Audio
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ

    Transliteracija: Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'

    Neko je zatražio da se kazna izvrši

  2. 2

    لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ

    Transliteracija: Lilkaafireen laisa lahoo daafi'

    nad nevjernicima – niko ne može spriječiti

  3. 3

    مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

    Transliteracija: Minal laahi zil ma'aarij

    da to Allah, Gospodar nebesa, ne učini,

  4. 4

    تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ

    Transliteracija: Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

    k Njemu se penju meleki i Džibril u danu koji pedeset hiljada godina traje,

  5. 5

    فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا

    Transliteracija: Fasbir ssabran jameelaa

    zato ti budi strpljiv ne jadikujući.

  6. 6

    إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا

    Transliteracija: Inaahum yarawnahoo ba'eedaa

    Oni misle da se dogoditi neće,

  7. 7

    وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا

    Transliteracija: Wa naraahu qareebaa

    a Mi znamo da sigurno hoće,

  8. 8

    يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

    Transliteracija: Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl

    onoga Dana kada nebo bude kao talog od zejtina,

  9. 9

    وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

    Transliteracija: Wa takoonul jibaalu kal'ihn

    a brda kao vuna šarena,

  10. 10

    وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا

    Transliteracija: Wa laa yas'alu hameemun hameemaa

    kada bližnji neće bližnjega ništa pitati,

  11. 11

    يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

    Transliteracija: Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh

    iako će jedni druge vidjeti. Nevjernik bi jedva dočekao da se od patnje toga Dana iskupi sinovima svojim,

  12. 12

    وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

    Transliteracija: Wa saahibatihee wa akheeh

    i ženom svojom, i bratom svojim,

  13. 13

    وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

    Transliteracija: Wa faseelathil latee tu'weeh

    i porodicom svojom koja ga štiti,

  14. 14

    وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ

    Transliteracija: Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh

    i svima ostalima na Zemlji – samo da se izbavi.

  15. 15

    كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

    Transliteracija: Kallaa innahaa lazaa

    Nikada! Ona će buktinja sāmā biti

  16. 16

    نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ

    Transliteracija: Nazzaa'atal lishshawaa

    koja će udove čupati,

  17. 17

    تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

    Transliteracija: Tad'oo man adbara wa tawallaa

    zvaće onoga ko je glavu okretao i izbjegavao

  18. 18

    وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

    Transliteracija: W jama'a fa aw'aa

    i zgrtao i skrivao.

  19. 19

    ۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

    Transliteracija: Innal insaana khuliqa haloo'aa

    Čovjek je, uistinu, stvoren malodušan:

  20. 20

    إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا

    Transliteracija: Izaa massahush sharru jazoo'aa

    kada ga nevolja snađe – brižan je,

  21. 21

    وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

    Transliteracija: Wa izaa massahul khairu manoo'aa

    a kada mu je dobro – nepristupačan je,

  22. 22

    إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

    Transliteracija: Illal musalleen

    osim vjernika,

  23. 23

    ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

    Transliteracija: Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon

    koji molitve svoje budu na vrijeme obavljali,

  24. 24

    وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ

    Transliteracija: Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom

    i oni u čijim imecima bude određen dio

  25. 25

    لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

    Transliteracija: Lissaaa 'ili walmahroom

    za onoga koji prosi i za onoga koji ne prosi,

  26. 26

    وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

    Transliteracija: Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen

    i oni koji u onaj svijet budu vjerovali,

  27. 27

    وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

    Transliteracija: Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon

    i oni koji od kazne Gospodara svoga budu strahovali –

  28. 28

    إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ

    Transliteracija: Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon

    a od kazne Gospodara svoga niko nije siguran –

  29. 29

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ

    Transliteracija: Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon

    i oni koji stidna mjesta svoja budu čuvali

  30. 30

    إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

    Transliteracija: Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen

    i živjeli jedino sa ženama svojim ili sa onima koje su u vlasništvu njihovu – oni, doista, prijekor ne zaslužuju –

  31. 31

    فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

    Transliteracija: Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon

    a oni koji traže izvan toga, oni u grijeh upadaju,

  32. 32

    وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

    Transliteracija: Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon

    i oni koji povjerene im amanete budu čuvali i obaveze svoje ispunjavali,

  33. 33

    وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

    Transliteracija: Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon

    i oni koji dug svjedočenja svoga budu izvršavali,

  34. 34

    وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

    Transliteracija: Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

    i oni koji molitve svoje budu revnosno obavljali –

  35. 35

    أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ

    Transliteracija: Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon

    oni će u džennetskim baščama biti počašćeni.

  36. 36

    فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

    Transliteracija: Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

    Zašto se nevjernici prema tebi žure,

  37. 37

    عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

    Transliteracija: 'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen

    zdesna i slijeva, u gomilama?!

  38. 38

    أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ

    Transliteracija: Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem

    Kako svaki od njih žudi da u Džennet uživanja uđe?

  39. 39

    كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

    Transliteracija: Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon

    Nikada! Mi ih stvaramo, od čega – oni znaju!

  40. 40

    فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

    Transliteracija: Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon

    I Ja se kunem Gospodarom istōkā i zāpadā da ih možemo

  41. 41

    عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

    Transliteracija: 'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen

    boljim od njih zamijeniti i niko Nas u tome ne može spriječiti.

  42. 42

    فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

    Transliteracija: Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon

    Zato ih ostavi neka se napričaju i nazabavljaju dok Dan kojim im se prijeti ne dočekaju,

  43. 43

    يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ

    Transliteracija: Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon

    Dan u kome će žurno kao da kumirima hrle iz grobova izići,

  44. 44

    خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

    Transliteracija: Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon

    oborenih pogleda i poniženjem ophrvani. To će biti onaj Dan kojim im se stalno prijeti!

Prevod izdanje: bs.korkut

Audio stiha: Mishary Rashid Alafasy (128 kbps preko islamic.network CDN).

Tekst i prijevodi: api.alquran.cloud · Osmanski arapski.

Ako je značenje ajeta nejasno, pitajte kvalificiranog učitelja - posebno za pravna i vjerodostojna pitanja.

Stepeni — Islam Word