Всички сури

сура 75

The Resurrection

سُورَةُ القِيَامَةِ

Al-Qiyaama · мекански

Ключове: J следващ аят · K предишен аят

аудио
  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ

    транслитерация: Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah

    Кълна се в Деня на възкресението.

  2. 2

    وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

    транслитерация: Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah

    И кълна се в многоукоряващата [се] душа.

  3. 3

    أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

    транслитерация: Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah

    Нима човек смята, че Ние не ще съберем костите му?

  4. 4

    بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

    транслитерация: Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah

    Наистина Ние можем да възстановим и върховете на пръстите му.

  5. 5

    بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

    транслитерация: Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah

    Ала човек упорства в греха си

  6. 6

    يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ

    транслитерация: Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah

    и пита: “Кога е Денят на възкресението?”

  7. 7

    فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

    транслитерация: Fa izaa bariqal basar

    Тогава, когато погледът се заслепи

  8. 8

    وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

    транслитерация: We khasafal qamar

    и луната се затъмни,

  9. 9

    وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

    транслитерация: Wa jumi'ash shamusu wal qamar

    и слънцето, и луната се слеят,

  10. 10

    يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

    транслитерация: Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr

    човекът ще каже в този Ден: “Накъде да се бяга?”

  11. 11

    كَلَّا لَا وَزَرَ

    транслитерация: Kallaa laa wazar

    Ала не! Няма убежище.

  12. 12

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

    транслитерация: Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr

    При твоя Господ в този Ден е местопребиванието.

  13. 13

    يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

    транслитерация: Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar

    Човекът в този Ден ще бъде известен за ранните си дела и за късните.

  14. 14

    بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ

    транслитерация: Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah

    Да, човекът сам за себе си ще е свидетел,

  15. 15

    وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

    транслитерация: Wa law alqaa ma'aazeerah

    дори да дава извинения.

  16. 16

    لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

    транслитерация: Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih

    Не си движи езика с това Слово [о, Мухаммад], за да избързаш [да го запомниш]!

  17. 17

    إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

    транслитерация: Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah

    Да бъде събрано [в твоите гърди] и четено [от теб] е Наша грижа.

  18. 18

    فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

    транслитерация: Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah

    И когато го четем, следвай неговото четене!

  19. 19

    ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

    транслитерация: Summa inna 'alainaa bayaanah

    После неговото разясняване е Наша грижа.

  20. 20

    كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

    транслитерация: Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah

    Ала не! Вие обичате преходността [на земния живот]

  21. 21

    وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ

    транслитерация: Wa tazaroonal Aakhirah

    и изоставяте отвъдния.

  22. 22

    وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ

    транслитерация: Wujoohuny yawma 'izin naadirah

    Едни лица в този Ден ще възсияят,

  23. 23

    إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ

    транслитерация: Ilaa rabbihaa naazirah

    към своя Господ ще гледат,

  24. 24

    وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ

    транслитерация: Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah

    а други в този Ден ще бъдат мрачни,

  25. 25

    تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ

    транслитерация: Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah

    ще се убедят, че ги е сполетяла беда, пречупваща гръбнака.

  26. 26

    كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

    транслитерация: Kallaaa izaa balaghatit taraaqee

    А когато душата стигне гръкляна

  27. 27

    وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ

    транслитерация: Wa qeela man raaq

    и се рече: “Кой ще те избави?”,

  28. 28

    وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

    транслитерация: Wa zanna annahul firaaq

    и той се убеди, че [това] е раздялата,

  29. 29

    وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

    транслитерация: Waltaffatis saaqu bissaaq

    и се преплете крак с крак -

  30. 30

    إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

    транслитерация: Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq

    тогава към твоя Господ ще е отправянето.

  31. 31

    فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

    транслитерация: Falaa saddaqa wa laa sallaa

    тогава към твоя Господ ще е отправянето.

  32. 32

    وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

    транслитерация: Wa laakin kazzaba wa tawalla

    Той нито вярваше, нито отслужваше молитвата,

  33. 33

    ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

    транслитерация: Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta

    а отричаше и се отвръщаше.

  34. 34

    أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

    транслитерация: Awlaa laka fa awlaa

    После отиваше при своите хора с горделива походка.

  35. 35

    ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

    транслитерация: Summa awlaa laka fa awla

    Горко ти, горко!

  36. 36

    أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

    транслитерация: Ayahsabul insaanu anyytraka sudaa

    И отново - горко ти, горко!

  37. 37

    أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ

    транслитерация: Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa

    Нима човек смята, че ще бъде оставен без надзор?

  38. 38

    ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

    транслитерация: Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa

    После бе съсирек, а Той го сътвори и осъразмери.

  39. 39

    فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

    транслитерация: Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa

    И създаде от нея двата пола - мъжа и жената.

  40. 40

    أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ

    транслитерация: Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa

    Нима Той не е способен да съживи мъртвите?

Преводно издание: bg.theophanov

Аудио на стиха: Мишари Рашид Алафаси (128kbps чрез islamic.network CDN).

Текст и преводи: api.alquran.cloud · Утмани арабски.

Ако значението на ая не е ясно, попитайте квалифициран учител - особено по правни и религиозни въпроси.

The Resurrection — Islam Word