Ключове: J следващ аят · K предишен аят
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ
транслитерация: Yaw ayyuhal muzzammil
О, ти, който се загръщаш,
- 2
قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًۭا
транслитерация: Qumil laila illaa qaleelaa
ставай [за молитва] през нощта, но не цялата,
- 3
نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
транслитерация: Nisfahooo awinqus minhu qaleelaa
а наполовина, или по-малко от това,
- 4
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا
транслитерация: Aw zid 'alaihi wa rattilil Qur'aana tarteela
или повече, и чети Корана отмерено!
- 5
إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًۭا ثَقِيلًا
транслитерация: Innaa sanulqee 'alika qawalan saqeelaa
Ще ти пратим Ние тежко Слово.
- 6
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًۭٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا
транслитерация: Inn naashi'atal laili hiya ashadddu wat anw wa aqwamu qeelaa
Ставането [за молитва] нощем е най-силно по въздействие и най-подходящо за размисъл.
- 7
إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًۭا طَوِيلًۭا
транслитерация: Inna laka fin nahaari sabhan taweelaa
През деня ти си много зает.
- 8
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًۭا
транслитерация: Wazkuris ma rabbika wa tabattal ilaihi tabteelaa
И споменавай името на своя Господ, и с всеотдайност се посвети на Него -
- 9
رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًۭا
транслитерация: Rabbul mashriqi wal maghriibi laaa ilaaha illaa Huwa fattakhizhu wakeelaa
Господа на Изтока и на Запада! Няма друг Бог освен Него. Него вземи за покровител!
- 10
وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًۭا جَمِيلًۭا
транслитерация: Wasbir 'alaa maa yaqoo loona wahjurhum hajran jameelaa
И бъди търпелив към онова, което говорят! И ги напускай с достойнство!
- 11
وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
транслитерация: Wa zarnee walmukaz zibeena ulin na'mati wa mahhilhum qaleelaa
И остави на Мен отричащите, които живеят в благоденствие, и им дай малка отсрочка!
- 12
إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًۭا وَجَحِيمًۭا
транслитерация: Inna ladainaaa ankaalanw wa jaheemaa
При Нас има окови и пламъци,
- 13
وَطَعَامًۭا ذَا غُصَّةٍۢ وَعَذَابًا أَلِيمًۭا
транслитерация: Wa ta'aaman zaa ghussa tinw wa'azaaban aleemaa
и храна, която присяда, и болезнено мъчение
- 14
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًۭا مَّهِيلًا
транслитерация: Yawma tarjuful ardu waljibaalu wa kaanatil jibaalu kaseebam maheelaa
в Деня, в който ще се разтресат земята и планините, и ще станат планините купища от пясък.
- 15
إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًۭا شَٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًۭا
транслитерация: Innaa arsalnaaa ilaikum rasoolan shahidan 'alikum kamaaa arsalnaaa ilaa Fir'awna Rasoolna
Изпратихме ви Пратеник - свидетел за вас, както изпратихме при Фараона пратеник.
- 16
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَٰهُ أَخْذًۭا وَبِيلًۭا
транслитерация: Fa'asaa Fir'awnur Rasoola fa akhaznaahu akhzanw wabeelaa
Но възпротиви се Фараонът на пратеника, и затова силно го сграбчихме.
- 17
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًۭا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا
транслитерация: Fakaifa tattaqoona in kafartum yawmany yaj'alul wildaana sheeba
И как ще се предпазите, ако сте неверници, от Деня, който ще направи и децата да посивеят?
- 18
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌۢ بِهِۦ ۚ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا
транслитерация: Assamaaa'u munfatirum bih; kaana wa'duhoo maf'oola
Небето тогава ще се разцепи. Обещанието Му се сбъдва.
- 19
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
транслитерация: Inna haazihee tazkiratun fa man shaaa'at takhaza ilaa Rabbihee sabeelaa
Това е напомняне. Който желае, поема пътя към своя Господ.
- 20
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌۭ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ ۙ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًۭا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍۢ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًۭا وَأَعْظَمَ أَجْرًۭا ۚ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۢ
транслитерация: Inna Rabbaka ya'lamu annaka taqoomu adnaa min sulusa yil laili wa nisfahoo wa sulusahoo wa taaa'ifatum minal lazeena ma'ak; wal laahu yuqaddirul laila wanna haar; 'alima al lan tuhsoohu fataaba 'alaikum faqra'oo maa tayassara minal quraan; 'alima an sa yakoonu minkum mardaa wa aakharoona yadriboona fil ardi yabtaghoona min fadlil laahi wa aakharoona yuqaatiloona fee sabeelil laahi faqra'oo ma tayassara minhu wa aqeemus salaata wa aatuz zakaata wa aqridul laaha qardan hasanaa; wa maa tuqadimoo li anfusikum min khairin tajidoohu 'indal laahi huwa khayranw wa a'zama ajraa; wastaghfirul laahaa innal laaha ghafoorur raheem.
Твоят Господ знае, че стоиш по-малко от две трети от нощта, [понякога] и половината от нея, а [понякога] и една трета, - и група от тези, които са заедно с теб. Аллах отмерва нощта и деня. Знае Той, че не ще смогнете и затова ви помилва. Ето защо четете,
Преводно издание: bg.theophanov
Аудио на стиха: Мишари Рашид Алафаси (128kbps чрез islamic.network CDN).
Текст и преводи: api.alquran.cloud · Утмани арабски.
Ако значението на ая не е ясно, попитайте квалифициран учител - особено по правни и религиозни въпроси.